Название: | Leela's Friend |
Автор: | Lykegenia |
Ссылка: | http://archiveofourown.org/works/5960338 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Мне определённо везёт в это конкурсе на годнявые переводы:3 Как по сюжету, так и по качеству. Обычно я незнакомые фандомы, тем более - незнакомые аниме-фандомы, обхожу стороной, но мне давно интересна тема мистических полукровок - полуоборотней, полувампиров и прочего, - потому я не могла пройти миом, и ничуть не пожалела, тем более, что даже незнакомому с фандомом человеку и так всё понятно, и можно как ориджинал читать - разве что про механические ноги коня хотелось бы поподробнее узнать. И да - обожаю такие переводы, где кажется, будто сразу на русском написано! *-*
Показать полностью
Цитата сообщения Киттикэт от 08.10.2017 в 14:51 *обзорщик, читающий как оридж* Очень... своеобразно. Интересно написано, но все герои кажутся немного мерисьюшными. Эээ... Вы часом ничего не напутали?? Мэри Сью - это такие личности, которые идеальны и с кучей сверхспособностей, затыкают за пояс самых крутых героев фандома и всех в себя влюбляют. Ну, и ещё самые красивые, умные, богатые, и далее по списку. P.S. Две блошки: Его не часто балуют, - нечасто слитно что у девочки terra firma под ногами. - разделяю вашу любовь к латыни, но смотрится странно и режет глаз. Быть может, лучше всё-таки, что у девочки твёрдая почва под ногами? Ну, или твёрдая земля под ногами. |
Synantпереводчик
|
|
Ксафантия Фельц, благодарю за отзыв! Переводчик рад, что перевод вам пришёлся по душе.
Блошку поправим по мере возможности, за неё спасибо. Что касательно латыни... я подумаю над этим :) |
DrDeulie
|
|
Очень интересная работа, а перевод вообще замечательный. Спасибо.
|
Synantпереводчик
|
|
DrDeulie, спасибо, переводчик рад, что вам понравилось.
|
Если на душе скребут кошки - почитайте этот текст, проникнитесь участью Ди - и вам непременно станет легче. Потому что людские горести, в отличие от бед бессмертных существ, рано или поздно лечит время.