Перевод отменный, сделанный (насколько мне видно) очень близко к тексту, ошибки я заметила лишь в слитном или раздельном написании "так же"/"также" и в неверном употреблении падежа существительного (буквально в одном месте). Всё остальное - здорово, и заметно, что бета поработала на славу))
По сюжету мне одно неясно: когда великий спаситель всея Британии, чёрт возьми, работает, если он целыми днями торчит у Луны?
EnniNova:
Он - нелюдимый, одинокий, молчаливый, едва выносящий этот мир учитель химии.
Она - скромная сотрудница маленького архива, умеющая молчать так, что это не раздражает Его.
Он просто каждый вечер завар...>>Он - нелюдимый, одинокий, молчаливый, едва выносящий этот мир учитель химии.
Она - скромная сотрудница маленького архива, умеющая молчать так, что это не раздражает Его.
Он просто каждый вечер заваривает чай. Она приходит его пить.
Он - Северус Снейп. Она - Гарриет Поттер. И, кажется, они теперь вместе, а тишина между ними научилась быть теплой и уютной.
Невероятно красиво написанная работа. Просто потрясающе! Искренне и от всей души рекомендую.