YellowWorld: Акцио, комментарии!
Серьезно, ваши добрые слова греют мне душу и вдохновляют творить дальше, буду рада вашим отзывам :)
Название: | Home |
Автор: | Slytherin Buttercat |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/12114067/1/Home |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
tany2222
Ну так кровь не водица, и все такое) |
Петуния Эванс
Спасибо за отзыв! Согласно, работа несколько скомкана и ее совсем логична, но несколько моментов понравились, захотелось перевести :) |
Ксафантия Фельц Онлайн
|
|
Уфффф, от всё возраставшей напряжённости в его воспоминаниях аж мороз продрал. Бедный Сириус... Но зато вот это повеселило:
Его усмешка переросла в ухмылку. — Внизу находится магглорожденная. Его мать упала в обморок, а Сириус надвинул портьеру обратно на раму. Ржачно вышло:)) Зачётное возвращение! |
Ксафантия Фельц
Спасибо за отзыв! Да, очень неохотно переводила сцену воспоминания, зато последние строчки послужили одной из причин, почему я взялась за текст :) |
tany2222
Большое спасибо за рекомендацию! :) |
Altra Realta Онлайн
|
|
Перевод очень неплох, а вот исходник - штамп на штампе. И факультет, и Вальбурга с ремнем, потом раскаялась, ну… такое.
|
Altra Realta
Спасибо за отзыв! Рада, что хоть перевод не подкачал, таки в этом основной смысл конкурса, а исходник, что ж, буду впредь более придирчивой при выборе :) |
лишний человек
|
|
по поводу текста вам тут все сказали, перевод мог бы быть лучше.
видна калька с английского: «Он надеялся, что больше никогда ему не придется и близко подходить к этому месту, а сейчас Дамблдор заставлял его жить там. Сириус не мог этого сделать. Он не будет делать это.» вот эти «это» лучше убрать. можно было бы сделать чето типа «Сириус не мог там жить. Он не собирается там жить!» или вот «Определенно, я не достоин быть Блэком. Мы многие годы знаем это.» — звучит криво. я бы переделала на что-то типа «Да, да, я не достоин быть Блэком. Мы с тобой оба в курсе уже как лет двадцать». ну это как бы не все, только то, что мне прям сильно глаз резануло в общем, переводите больше, practice makes perfect и все дела |
Мурkа Онлайн
|
|
Неприятие семьи всегда тяжело воспринимается, поэтому Сириуса было жалко. Но финал всё меняет, Сириус смог вспомнить прошлое (вот не знаю - мародерский опыт или гены проснулись?) и отлично ответил матушке и своему прошлому.
Желаю удачи в дальнейших переводах! |
Mangemorte
Спасибо за отзыв! Будем стараться :) 1 |
грустная история
мне жаль сириуса |
Lonely Rose
Спасибо за отзыв! Он отомщен, думаю) |
Hitoris
Спасибо за отзыв! Возможно и от меня кривоватость, на звание хорошего переводчика пока не претендую :) 1 |
Да, оригинал, судя по всему, достаточно штампованный, а к переводчику претензий нет)
1 |
Not-alone
Спасибо за отзыв! Хоть моя задача выполнена :) |
Kcapriz
Спасибо за отзыв! Рада, что понравилось :) |
Зоя Воробьева
Спасибо за отзыв! Думаю, все дело в концовке :) 1 |
История слегка банальная и штампованная, но в принципе верибельная, в жанр миссингов вписывается. Неплохо.
|
Arianne Martell
Спасибо за отзыв! Я рада, что хоть на миссинги похоже :) |
ElenaBu Онлайн
|
|
Немного детских тараканов Сириуса. Мохнатых таких, мадагаскарских. Вы когда-нибудь видели живых мадагаскарских тараканов? Они реально с ладонь величиной, незабываемое зрелище. Очень понравилось, как с улыбкой и с хрустом Сириус из раздавил, красава мужик, так и надо. :) Жаль, что в каноне он всё равно не сможет сохранить это моральное преимущество над унынием. Перевод великолепен.
|
ElenaBu
Спасибо за отзыв! Я прям раскраснелась от похвалы, рада, что понравился и текст и перевод :) 1 |
Lasse Maja Онлайн
|
|
У автора, похоже, какие-то сложные проблемы с семьей, о которых можно догадываться, но интересной историю оно не делает.
|
Lasse Maja
Спасибо за отзыв! Все может быть :) |
Lasse Maja Онлайн
|
|
YellowWorld, вам спасибо за труд:)
1 |
Спасибо за перевод! Хорошая история, где Сириус побеждает свой страх родного дома. Сириус сильный! За это его и любят ^^
|
Северный медведь
Спасибо, рада что понравилось! |
Он - достойный сын своей матери))