↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «To Appreciate» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

20 комментариев из 36
М-да уж, тот случай, когда к переводчику только один вопрос: "Зачем?" (причем ответ на этот вопрос уже есть в комментах выше).

Текст субъективно просто ужасен, ибо:
- бесконечно топчется на месте, пережевывая одни и те же две с половиной мысли
- фактически не имеет сюжета
- фактически не раскрывает героев ("она уродливая умница" и "он амбициозный красавчег" - это не раскрытие)
- исполнен бесконечных беспредметных страдашек

Ну и в персональную болевую точку попал, что уж там. Обычно, как только доходит дело до "я ЗАСЛУЖИВАЮ того-то и того-то" - просто закрываю тексты.
Дианезькапереводчик
Венцеслава Каранешева
Первый перевод - комом
Я не могу оценить качество перевода (вернее, чисто теоретически могу, но зачем? сравниваем-то все равно текст с текстом, а не объем работы с объемом работы). Исключительно выбор материала.
А мне понравилась концовка текста. Очень хлесткая.
Дианезькапереводчик
Likoris
Спасибо за комментарий!
Автор, не расстраивайтесь. Да, перевод не очень, но ничего критичного я не заметил, тем более если это первая попытка. Главная проблема - выбор фанфика. Он просто никакой, будто кто-то вышел в туалет и за 5 минут набросал нечто, опубликовал и забил.

Найдите фанфики на фф с большим кол-вом подписок и тренируйтесь.
Переводите не так буквально.
Перечитывайте текст.

Отдаю свой голос вам (второй писала девочка лет 12, посему тут без вариантов).
Дианезькапереводчик
Bless
Да что вы!) я совершенно не расстраиваюсь) за голос спасибо)
Понравилась сама идея пары и истории, но не её реализация. Хотя конец удивил - что же она смешала рабочее и личное, не взяла интервью?
Не понравился текст, причём я не поленилась посмотреть оригинал, и он все же съедобнее.
Желаю успехов на пути самосовершенствования и перевода!
Присоединяюсь к предыдущим комментаторам.
Не самый удачный выбор текста для перевода.
Но для первого раза условно норм.
Больше практикуйтесь и удачи вам.
Дианезькапереводчик
Charon
Конечно буду!) спасибо за потраченное время!
Хм, вот спорная какая-то группа очень, и все уже сказано до меня. Можно, я просто пожелаю вам успехов в тренировке перевода, автор, и тихонько удалюсь?)
Дианезькапереводчик
EOnegina
Это будет лучшим решением)
Дожевала кактус до середины, на большее моих сил не хватило. Бескончные повторы, как в словах, так и в содержании, а количество "девушек" на квадратный дециметр текста просто зашкаливает...
Текст фанфика совершенно не понравился. Спасибо за перевод
Дианезькапереводчик
DESMO1994
Спасибо за спасибо)
Ну смысл понятен, пара любопытная конечно! Спасибо автору за старание)
Автор. Пора уже деанонится)))
Дианезькапереводчик
Читатель 1111
Нихачу!) после второго тура, ежели выживу и не сольюсь)
Цитата сообщения Аноним от 06.05.2018 в 12:38
Читатель 1111
Нихачу!) после второго тура, ежели выживу и не сольюсь)

Ясно)))
ох, какой интересный поворот.
определённо понравилось.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть