↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «To Appreciate» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Дианезька

11 комментариев
Дианезькапереводчик
SweetGwendoline
Илирисса
fadetoblack
Спасибо за комментарий и критику. Меня оригинал зацепил, но в переводе действительно есть ляпы. Которые полностью на моей совести - дралась с бетой за эти фразы, чтобы знать с чего я начинала и как буду расти.
Дианезькапереводчик
Pippilotta
И мой перевод сравнили с вашим... Для меня это повод для гордости, как для вас - сложно сказать, но тут уже притензии к тому, кто нашел схожесть =)
Буду исправляться, буду расти, критика - по факту и обоснована - мерси.
Дианезькапереводчик
Mashrumova
fadetoblack
Читатель 1111
Кроулик
Всем спасибо, в любом случае, за комментарии)
Но чуть-чуть попробую себя оправдать: в рамках конкурса были действительно редкие пары. В процессе поиска фф на перевод, я нашла наиболее интересный и соответствующий по размеру моему опыту. Да и сам оригинал написан в определенном стиле, который я и попыталась передать. Но это, конечно, нельзя считать образцом при переводе. К всем замечаниям прислушиваюсь(прочитываюсь).
Дианезькапереводчик
asm
Какой стиль автора, такой стиль перевода. Жаль, что вам не понравилось)
Дианезькапереводчик
Венцеслава Каранешева
Первый перевод - комом
Дианезькапереводчик
Likoris
Спасибо за комментарий!
Дианезькапереводчик
Bless
Да что вы!) я совершенно не расстраиваюсь) за голос спасибо)
Дианезькапереводчик
Charon
Конечно буду!) спасибо за потраченное время!
Дианезькапереводчик
EOnegina
Это будет лучшим решением)
Дианезькапереводчик
DESMO1994
Спасибо за спасибо)
Дианезькапереводчик
Читатель 1111
Нихачу!) после второго тура, ежели выживу и не сольюсь)
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть