Да, если забыть тот факт, что эти двое не учились вместе (13 лет разницы), парочка выходит колоритная)) Стервозная умница и благодушный амбициозный красавчик))
Оригиналу немного не хватает содержания, чего-то помимо "девочки любили его, он не любил девочек, девочки его ревновали" на все 9 кб - например, чему именно учила его Рита? Но это претензия к оригиналу.
В переводе тоже кое-что царапало, местами было слишком буквально. Например "risk their secrecy" - "рисковать их секретностью", не очень хорошо звучит.
Полярная сова:
Как всегда переводы ivanna343 ласкают мою душу и радуют ум и сердце!
Ибо в историях по романам Джейн Остин не столько важен сюжет и интрига, сколько стиль, атмосфера и детали, посему заслуга переводч...>>Как всегда переводы ivanna343 ласкают мою душу и радуют ум и сердце!
Ибо в историях по романам Джейн Остин не столько важен сюжет и интрига, сколько стиль, атмосфера и детали, посему заслуга переводчика особенно высока.
Изысканная ирония, приятный слог и очаровательные детали пересечения миров!
А что если миссис Элтон (роман "Эмма") и мисс Бингли (роман "Гордость и предубеждение") были знакомы?.. Представьте и насладитесь прекрасной историей! Которая помимо прочего напоминает, что всё относительно. И в сравнении с любезной Августой уже и Кэролайн Бингли - весьма учтивая и неглупая молодая особа.