↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Плохой год» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

41 комментарий
Я человек простой. Вижу новый перевод Raccoon14 - сразу подписываюсь)
Аналогично)) интригующее описание
Читала оригинал 3 раза - лучшая история в данном пейринге про кризис в браке, на мой взгляд.
Raccoon2014
Надеюсь, что вы таки переведете все истории этого потрясающего автора.
Аналогично:) просто подписываюсь и жду:) ибо искренне верю, что история Удет классная:) Raccoon2014 - это бренд:)))
Жаль боярышник&лоза умер,так и не успела прочесть все фф этого автора,но!зато теперь читаю великолепные переводы самых талантливых авторов.
Спасибо.
Амидала
Ночью увидела на почте сообщение, что у автора Raccoon2014 появился новый фанфик. Я чуть не захлопала в ладоши, как маленький ребенок, перебудив бы всех. Поэтому решила отложить чтение до утра, чтобы потом не спеша, на свежую голову получать удовольствие от чтения нового перевода.

Знаете, Вы у меня уже прочно ассоциируетесь с everythursday. И не потому, что именно Вы переводите большинство ее работ. А за Ваш безупречный вкус. Вы подбираете истории с очень необычным, запоминающимся сюжетом. Во всем море фикрайтерства, Вы находите алмаз, а потом отшлифовываете его, придаете огранку и получается настоящий шедевр. Спасибо Вам за это!

Что я могу сказать о самом фанфике? Everythursday снова меня поразила. Я каждый раз думаю, что уже не найдется такой идеи, которая меня удивит и с каждым разом она доказывает, что я не права. Мне кажется, что с каждой последующей своей работой она больше раскрывается как автор; проблемы, поднимаемые ею, становятся глубже. Только по первой главе могу сказать, что фик несет наибольшую смысловую нагрузку из всех ее произведений.

Я честно пыталась вспомнить, встречались ли мне еще работы, описывающие кризис семейных отношений. Смогла вспомнить только одну. А так большинство фанфиков заканчивается свадьбой и убеждением, что все у них дальше было хорошо. Но ведь на этом проблемы не заканчиваются, а бывает наоборот - только начинаются.

Raccoon2014, хочу поблагодарить Вас за новый профессиональный перевод! Вы обещали интересную работу и сдержали свое слово. Спасибо! Согласна с комментарием выше, что Raccoon2014 - это бренд.
Показать полностью
Raccoon2014переводчик
KaterinaSonrisa
Вы щедры на авансы)) Спасибо.

Camelina
Надеюсь, вы не разочаруетесь

Cockateil
о да, мне тоже очень нравится эта история. Я бы ее вообще в ориджи записала.
Цитата сообщения Cockateil от 14.04.2018 в 21:06

Надеюсь, что вы таки переведете все истории этого потрясающего автора.

а что бы вы хотели почитать?

Shipovnikk
Надеюсь, вам понравится. В данном случае бренд - это, скорее, про автора))

Цитата сообщения 220780 от 15.04.2018 в 08:16
Жаль боярышник&лоза умер,так и не успела прочесть все фф этого автора,но!зато теперь читаю великолепные переводы самых талантливых авторов.

Мда... Мне уже слабо верится, что этот ресурс поднимут. Но если покопаться, в архивах можно найти работы автора. В любом случае перевод и оригинал - это разные вещи. Переводчик все равно оказывает влияние на текст, как бы он ни старался сохранить первоисточник.


Амидала
Ооо, спасибо вам большое за такой развернутый отзыв. Очень приятно, что вы наполнены приятным предвкушением. Каждый раз, предлагая новую историю для знакомства, я терзаюсь сомнениями, а придется ли она кому-нибудь по вкусу. Честно говоря, Год вообще выкладывать не хотела. И тем радостнее, что мой выбор находит такой живой отклик. Спасибо большое.
Я не уверена, что это вот именно драмиона. Как я написала в аннотации, для меня это рассказ о мужчине и женщине. Очень жизненный и правдоподобный. Мне не встречались пары, которые бы шли по жизни всегда тихо, мирно и без особых волнений. А вот такие с комплексами, потаенными страхами, сомнениями и ошибками - на каждом шагу. Поэтому мне особенно интересно следить за героями, которые решают свои совершенно неволшебные, обыденные проблемы.
Цитата сообщения Амидала от 15.04.2018 в 18:15
Только по первой главе могу сказать, что фик несет наибольшую смысловую нагрузку из всех ее произведений.

Мне кажется, это наиболее бытовая из всех. Нет тут ни волшебства, ни приключений, ни скачков во времени. Но эмоционального накала и знакомых многим ситуаций хоть отбавляй.
Показать полностью
Очень сильно и по-настоящему жизненно. Действительно, это история в первую очередь о людях. О изменениях, сопровождающих любые отношения, о проблемах и противоречивости чувств. Ничто не может быть вечно незыблемым. Жизнь - не всегда только "белая", ей свойственны перемены. И у каждого из нас временами случаются кризисы.
Это как заглянуть за занавес после окончания представления. И Драко с Гермионой здесь отнюдь не на переднем плане, если можно так выразиться.

Мне нравится, что в тексте описываются разные промежутки времени, это делает сложившуюся ситуацию более наглядной. Героям веришь, что немаловажно. В целом, начало интригующее. Насколько это вообще большое произведение?

Сам перевод прекрасный, спасибо Вам, было одно удовольствие читать. С нетерпением жду продолжения! И извиняюсь за сумбур) Эмоционально задело!
Обожа, когда такие длинные главы, уже весь в предвкушении от осознания, что ждет впереди хорошее чтиво и можно не спешить. С удовольствием прочитала эту прелесть в вашем переводе и жду с нетерпением продолжения! Желаю творческих успехов! ;)
Ура! новый перевод! Успехов в работе над новой историей, с удовольствием буду ждать перевод и читать!
Хочу и я сказать, что перевод просто превосходный и присоединиться к мнению, что написать хорошо это большой труд, но и перевести - не меньший труд. Соглашусь, Ваш перевод - уже узнаваем и любим, Ваш выбор произведений настолько хорош и так совпадает со вкусом Ваших читателей)) Также поддержу, что история про пару, но тут эта пара Драко и Гермиона. Хотя этот поцелуй, я в шоке)) Жду с нетерпением продолжения и очень жаль, что так мало глав
Алонси
Вкинулся ухом, что фик не большой, но что-то мою мнительную душку крипует название, и я пока боюсь начать. Прастити грешную( Надеюсь, что он хотя бы с открытым финалом. *вздыхает*
Отличный перевод, спасибо огромное!!

Хотела дочитать фантик в оригинале, но ссылка на него недействительна, как и на весь dramione.org. Может у вас остался оригинал документом?
Шикарный перевод! Прям проникаешься вашими героями, они такие у вас живые, со своими взлетами и падениями) Это как новая стр в мире драмионы... :)
Можете мне тоже скинуть оригинал?) Буду очень благодарна:)
Главы такие большие, спасибо большое за такой оперативный перевод!
Фик необычайно интересный! Так интригующе. И герои настоящие, приземлённые. Все как в жизни. Проблемы в отношениях, сексе и т.д.
Никогда ещё, наверное, я не встречала фанфик, который был бы НАСТОЛЬКО цепляющим с первого же абзаца.
Невероятный перевод! Грамотный, качественный, живой, вкусный, предельно эмоциональный! Тоже огромная редкость. Но даже несмотря на это вряд ли я смогу спокойно ждать главы....
Не могли бы вы и мне кинуть оригинал, пожаааалуйста? Хотя есть подозрение, что успех работы во многом именно на вашем переводе и основан...
Этотневероятно, чувственно и прекрасно.
Спасибо!
Спасибо автору и переводчику, мне очень понравилось.
Мне очень понравилось. Никогда не думала, что такую тривиальную историю можно так интересно рассказать.
Вы всегда выбираете такие необычные работы для перевода, я читала все, и все стали любимыми. Благодаря вам есть возможность познакомиться с замечательными авторами и рассказами, спасибо! :)
Очень понравилось! Необычная подача Драмионы. Тем сложнее делать перевод, но Raccoon2014 блестяще справилась с этой задачей. Еще люблю, когда фанфики (как этот) заканчиваются ХЭ - это поднимает настроение. Спасибо вам, что выбираете такие оригинальные фанфики, прекрасно их переводите, причем достаточно быстро, так, что не успеваешь забыть сюжет и потерять интерес. Творческих вам успехов!
Хочу сказать огромное спасибо переводчику!
Фик потрясающий, осталось приятное ощущение после прочтения. Он даже в каком-то смысле поучающий. Сама нахожусь долгое время в схожей ситуации сейчас и многие переживания и эмоции были близки.
Автор конечно гениален, такая идея, такой анализ отношений и вам как переводчику удалось так профессионально все адаптировать.
Еще раз спасибо! Давно я не читала таких хороших произведений)
Ээээх, какое чудесное произведение и прекрасный перевод! Жаль, что так неожиданно закончился. Прям не хватило ещё пару глав)) вроде только выяснять все стали, а уже конец. Спасибо за перевод!
Переживала за героев, надеясь, что все уладится. Очень жизненная история, которая переведена на 5. Или на "Превосходно", если по меркам Хогвартса.
Спасибо.
И снова здравствуйте, я вновь с Вами! :)
Прочла четвёртый Ваш перевод и смело могу заявить: Вы один из моих любимых переводчиков. Потрясающий вкус, качественный и оперативный перевод. Каждая работа довольна самобытна и непохожа на остальные. Люблю читать о временах постхога, как по мне, так Драмиона наиболее вероятна именно в этот период, особенно в таком возрасте. Здесь, как уже и было сказано, описывается то, что следует за «и жили они долго и счастливо», приоткрывается эдакая завеса тайны. Герои сталкиваются не со злом (хотя тут с какой стороны посмотреть), не с новым захватчиком мира, а с обыкновенной бытовухой. Начало напомнило всеми известный фильм «Мистер и миссис Смит», но если там все идет по типу жанра боевик, то здесь раскрываются глубины души человеческой. Пройдя огонь, воду и медные трубы, наши любимые герои влюбляются друг в друга, женятся и вот вроде должна наступить счастливая жизнь без всяких забот, но не тут то было. Уделяя почти все своё время карьере, они медленно, но верно отдаляются друг от друга, сами того не ведая. И когда это достигает своего апогея, они, наконец, осознают, что с проблемами нужно бороться и идут к семейному психотерапевту. Черт возьми, как все идеально-гармонично перемешивается в этой работе. Сцены сеансов, флэшбеки и реальное время. Все это, не побоюсь этого слова, великолепно совмещается. А дополняет это сравнения с деревом. Как же это красиво выполнено! И отдельное спасибо за это Вам, дорогая Raccoon2014. Вы внесли в материал свою изюминку. Жду Ваших новых переводов и желаю творческих успехов и вдохновения!
Показать полностью
Спасибо Енотику за потрясающий перевод! Великолепная работа. Прочла залпом и многое из того, что прочла, могу подтвердить лично) Да, любое партнерство - это компромисс, а брак - это еще и тяжелый ежедневный труд. И, если в двух людях есть искра, то можно оживить даже затухающий очаг. Очень хорошая и правильная работа.
Это было просто великолепно, отличный язык, небанальный сюжет. Спасибо за знакомство с этой историей, очень понравилось. Рада, что у героев получилось сделать шаги навстречу.
Что ж, я не спала всю ночь, читая эту работу и нисколечко не жалею.
Это прекрасно!!! Как и все ваши переводы))) я конечно расстроилась, что до детей не дошло(( но для себя я придумала парочку детей и даже внуков (фантазия у меня хорошая))), так что живу дальше)))
Живу дальше в ожидании вашего нового перевода, который будет ещё лучше предыдущих....хотя куда уж лучше)) он ведь скоро будет? Мне уже прям не терпится прочитать ваш следующий и потом опять быть в ожидании нового))) и так будет бесконечно)))
С уважением, ваш преданный читатель-ждун :)
Хороший "плохой год" выбран из жизни семьи. И очень полезный для героев.
Читать было интересно. Спасибо автору и переводчику. Узнала, что это перевод, уже после прочтения, а так ни за что бы не подумала - текст воспринимается очень органично.
Перечитываю третий раз. Очень люблю!
Не могу сказать, что прочитала эту историю на одном дыхании, почему-то очень тяжело она давалась, по нескольку раз возвращалась к отдельным фразам и абзацам, чтобы вникнуть в суть, но по итогу эта работа оставила просто неизгладимое впечатление! Это ТАК жизненно и ТАК правдиво!! И я рада, что герои нашли в себе силы бороться за свои отношения!

Спасибо, Raccoon2014, что перевили эту работу!
Я не смогла продраться через этот фф. Постоянная смена сцен, какие-то эпиграфы посреди главы, не понятно, к чему относящиеся. Скачки во времени: то они целуются в гардеробе, то Рон ругается, то Гермиона идет в гостевую спальню: полный винегрет и мешанина.
От чтения любого жанра хочется получать удовольствие, тут я этого удовольствия не получаю, продираясь сквозь тяжелый язык и постоянную смену места/настроения/отношений, когда не понятно: кто, что, куда и зачем.
Фф оказался просто не в моем вкусе, осилить до конца я его не могу
Невероятно прекрасно! Браво! ничего лишнего! чистые эмоции! прекрасные эмоции) Спасибо, автор
Спасибо за качественный перевод!!!
История понравилась до мурашек, переживала каждую строчку, как будто сама нахожусь в такой ситуации! Прочла на одном дыхании!

Спойлер:

Очень ждала, когда Драко выйлет перед ней пузырек с противозачаточным зельем))) (ну если они использовали такой способ)
Думаю так и произошло позже)
Великолепно! Все!
Это волшебно! История брака, который находится на грани - жизненно и по-настоящему. Очень рада что персонажи всё-таки учатся искать компромиссы. Со слезами на глазах понимаю что многое относится к моей семье, поэтому очень тонко прочувствовала ситуацию, то и дело оглядываясь на себя. Это поучительно.
Возможно повторю большую часть комментариев, но мне безумно понравилась эта история! Надеюсь у вас, автор, будут новые идеи для фанфиков (желательно драмиона), потому что у вас необычайно приятный слог) Вдохновения автору, сейчас зайду на вашу страничку и подпишусь на вас, если здесь можно делать так)))
Очень, очень, очень! Спасибо большое за эту историю, что нашли её и поделились с нами. Каждую строчку читала с большим удовольствием, а какая задумка интересная! Нигде ещё такого не находила, но к моей радости, наткнулась на вас) спасибо вам большое.
Эта история напомнила мне рисунок хной на руке дочери пустыни. Сложно, но оно того стоит.

Спасибо!
Да, хочется таких вот жизненных сюжетов. Гермиона и Драко большие молодцы, так стараются всё преодолеть, держу за них кулачки. Спасибо за перевод такой истории!
Спасибо переводчику за качественный перевод.
Как вам удается брать на перевод такие годные тексты? Браво.
Мне понравилось повествование в нескольких таймлайнах попеременно. Мне понравился ООС героев. Нормальные взрослые люди. Даже Рон, персонаж, который в драмионах традиционно плох, здесь очень приятный тип.
Переводчику спасибо за хороший слог. Читая, я понимала, какую работу вы провели подыскивая то или иное слово на русском, чтобы как можно ближе соответствовало оригиналу по духу. Получилось отлично. Также спасибо за грамотность, но, кажется, именно у вас она врожденная. Завидую.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть