Я человек простой. Вижу новый перевод Raccoon14 - сразу подписываюсь)
|
Аналогично)) интригующее описание
|
Читала оригинал 3 раза - лучшая история в данном пейринге про кризис в браке, на мой взгляд.
Raccoon2014 Надеюсь, что вы таки переведете все истории этого потрясающего автора. |
Аналогично:) просто подписываюсь и жду:) ибо искренне верю, что история Удет классная:) Raccoon2014 - это бренд:)))
|
Жаль боярышник&лоза умер,так и не успела прочесть все фф этого автора,но!зато теперь читаю великолепные переводы самых талантливых авторов.
Спасибо. |
Амидала
|
|
Ночью увидела на почте сообщение, что у автора Raccoon2014 появился новый фанфик. Я чуть не захлопала в ладоши, как маленький ребенок, перебудив бы всех. Поэтому решила отложить чтение до утра, чтобы потом не спеша, на свежую голову получать удовольствие от чтения нового перевода.
Показать полностью
Знаете, Вы у меня уже прочно ассоциируетесь с everythursday. И не потому, что именно Вы переводите большинство ее работ. А за Ваш безупречный вкус. Вы подбираете истории с очень необычным, запоминающимся сюжетом. Во всем море фикрайтерства, Вы находите алмаз, а потом отшлифовываете его, придаете огранку и получается настоящий шедевр. Спасибо Вам за это! Что я могу сказать о самом фанфике? Everythursday снова меня поразила. Я каждый раз думаю, что уже не найдется такой идеи, которая меня удивит и с каждым разом она доказывает, что я не права. Мне кажется, что с каждой последующей своей работой она больше раскрывается как автор; проблемы, поднимаемые ею, становятся глубже. Только по первой главе могу сказать, что фик несет наибольшую смысловую нагрузку из всех ее произведений. Я честно пыталась вспомнить, встречались ли мне еще работы, описывающие кризис семейных отношений. Смогла вспомнить только одну. А так большинство фанфиков заканчивается свадьбой и убеждением, что все у них дальше было хорошо. Но ведь на этом проблемы не заканчиваются, а бывает наоборот - только начинаются. Raccoon2014, хочу поблагодарить Вас за новый профессиональный перевод! Вы обещали интересную работу и сдержали свое слово. Спасибо! Согласна с комментарием выше, что Raccoon2014 - это бренд. |
Raccoon2014переводчик
|
|
KaterinaSonrisa
Показать полностью
Вы щедры на авансы)) Спасибо. Camelina Надеюсь, вы не разочаруетесь Cockateil о да, мне тоже очень нравится эта история. Я бы ее вообще в ориджи записала. Цитата сообщения Cockateil от 14.04.2018 в 21:06 Надеюсь, что вы таки переведете все истории этого потрясающего автора. а что бы вы хотели почитать? Shipovnikk Надеюсь, вам понравится. В данном случае бренд - это, скорее, про автора)) Цитата сообщения 220780 от 15.04.2018 в 08:16 Жаль боярышник&лоза умер,так и не успела прочесть все фф этого автора,но!зато теперь читаю великолепные переводы самых талантливых авторов. Мда... Мне уже слабо верится, что этот ресурс поднимут. Но если покопаться, в архивах можно найти работы автора. В любом случае перевод и оригинал - это разные вещи. Переводчик все равно оказывает влияние на текст, как бы он ни старался сохранить первоисточник. Амидала Ооо, спасибо вам большое за такой развернутый отзыв. Очень приятно, что вы наполнены приятным предвкушением. Каждый раз, предлагая новую историю для знакомства, я терзаюсь сомнениями, а придется ли она кому-нибудь по вкусу. Честно говоря, Год вообще выкладывать не хотела. И тем радостнее, что мой выбор находит такой живой отклик. Спасибо большое. Я не уверена, что это вот именно драмиона. Как я написала в аннотации, для меня это рассказ о мужчине и женщине. Очень жизненный и правдоподобный. Мне не встречались пары, которые бы шли по жизни всегда тихо, мирно и без особых волнений. А вот такие с комплексами, потаенными страхами, сомнениями и ошибками - на каждом шагу. Поэтому мне особенно интересно следить за героями, которые решают свои совершенно неволшебные, обыденные проблемы. Цитата сообщения Амидала от 15.04.2018 в 18:15 Только по первой главе могу сказать, что фик несет наибольшую смысловую нагрузку из всех ее произведений. Мне кажется, это наиболее бытовая из всех. Нет тут ни волшебства, ни приключений, ни скачков во времени. Но эмоционального накала и знакомых многим ситуаций хоть отбавляй. |
Ура! новый перевод! Успехов в работе над новой историей, с удовольствием буду ждать перевод и читать!
|
Алонси
|
|
Вкинулся ухом, что фик не большой, но что-то мою мнительную душку крипует название, и я пока боюсь начать. Прастити грешную( Надеюсь, что он хотя бы с открытым финалом. *вздыхает*
|
Отличный перевод, спасибо огромное!!
Хотела дочитать фантик в оригинале, но ссылка на него недействительна, как и на весь dramione.org. Может у вас остался оригинал документом? |
Главы такие большие, спасибо большое за такой оперативный перевод!
Фик необычайно интересный! Так интригующе. И герои настоящие, приземлённые. Все как в жизни. Проблемы в отношениях, сексе и т.д. |
Этотневероятно, чувственно и прекрасно.
Спасибо! |
Спасибо автору и переводчику, мне очень понравилось.
|
Ээээх, какое чудесное произведение и прекрасный перевод! Жаль, что так неожиданно закончился. Прям не хватило ещё пару глав)) вроде только выяснять все стали, а уже конец. Спасибо за перевод!
|
Переживала за героев, надеясь, что все уладится. Очень жизненная история, которая переведена на 5. Или на "Превосходно", если по меркам Хогвартса.
Спасибо. |
И снова здравствуйте, я вновь с Вами! :)
Показать полностью
Прочла четвёртый Ваш перевод и смело могу заявить: Вы один из моих любимых переводчиков. Потрясающий вкус, качественный и оперативный перевод. Каждая работа довольна самобытна и непохожа на остальные. Люблю читать о временах постхога, как по мне, так Драмиона наиболее вероятна именно в этот период, особенно в таком возрасте. Здесь, как уже и было сказано, описывается то, что следует за «и жили они долго и счастливо», приоткрывается эдакая завеса тайны. Герои сталкиваются не со злом (хотя тут с какой стороны посмотреть), не с новым захватчиком мира, а с обыкновенной бытовухой. Начало напомнило всеми известный фильм «Мистер и миссис Смит», но если там все идет по типу жанра боевик, то здесь раскрываются глубины души человеческой. Пройдя огонь, воду и медные трубы, наши любимые герои влюбляются друг в друга, женятся и вот вроде должна наступить счастливая жизнь без всяких забот, но не тут то было. Уделяя почти все своё время карьере, они медленно, но верно отдаляются друг от друга, сами того не ведая. И когда это достигает своего апогея, они, наконец, осознают, что с проблемами нужно бороться и идут к семейному психотерапевту. Черт возьми, как все идеально-гармонично перемешивается в этой работе. Сцены сеансов, флэшбеки и реальное время. Все это, не побоюсь этого слова, великолепно совмещается. А дополняет это сравнения с деревом. Как же это красиво выполнено! И отдельное спасибо за это Вам, дорогая Raccoon2014. Вы внесли в материал свою изюминку. Жду Ваших новых переводов и желаю творческих успехов и вдохновения! 1 |
вешняя Онлайн
|
|
Это было просто великолепно, отличный язык, небанальный сюжет. Спасибо за знакомство с этой историей, очень понравилось. Рада, что у героев получилось сделать шаги навстречу.
|
Что ж, я не спала всю ночь, читая эту работу и нисколечко не жалею.
1 |
Перечитываю третий раз. Очень люблю!
|
Невероятно прекрасно! Браво! ничего лишнего! чистые эмоции! прекрасные эмоции) Спасибо, автор
1 |
Великолепно! Все!
|
Эта история напомнила мне рисунок хной на руке дочери пустыни. Сложно, но оно того стоит.
Спасибо! |
Да, хочется таких вот жизненных сюжетов. Гермиона и Драко большие молодцы, так стараются всё преодолеть, держу за них кулачки. Спасибо за перевод такой истории!
1 |
Цитата Онлайн
|
|
Спасибо переводчику за качественный перевод.
Как вам удается брать на перевод такие годные тексты? Браво. Мне понравилось повествование в нескольких таймлайнах попеременно. Мне понравился ООС героев. Нормальные взрослые люди. Даже Рон, персонаж, который в драмионах традиционно плох, здесь очень приятный тип. Переводчику спасибо за хороший слог. Читая, я понимала, какую работу вы провели подыскивая то или иное слово на русском, чтобы как можно ближе соответствовало оригиналу по духу. Получилось отлично. Также спасибо за грамотность, но, кажется, именно у вас она врожденная. Завидую. |