↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Зелье пьяного Амура» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Наиля Баннаева

17 комментариев
Home Orchid
Спасибо! С утра пораньше - такой бодрящий отзыв!) Теперь у меня тоже хорошее настроение на весь день!

старая перечница
Спасибо!
А какие несоответствия канону вы обнаружили? И что вас смущает в прямой речи Снейпа?
старая перечница

Фестралов проходили в рамках учебного курса ухода за магическими существами - правда, на старшем курсе. Они не агрессивны. Так что пойти к ним - в этом нет ничего особенного, даже если не можешь их видеть. Младшеклассники тут - просто добровольная команда помощи Хагриду в его заботах лесничего.

Это не факультатив по зельям, а кружок зельеварения. Как в одной из игр по ГП, если помните. Не обязательно только для Слизерина. Скорее, это индивидуальное занятие с Фарли - и в данном случае неважно, на каком факультете она учится.
Малфой же там действительно потому, что слизеринец, но к зельям это никакого отношения не имеет - он просто отбывает наказание у своего декана.
Слово "зачет" условное - результаты клубных занятий можно назвать как угодно. Должны же они были фиксироваться под каким-нибудь названием.

Речь Снейпа в каноне достаточно богата. Он же не Хагрид, в самом деле... Или вы что-то другое имеете в виду?
старая перечница
На мой взгляд, вы понимаете канон слишком узко. Например, для меня игра по ГП может служить основой для заимствования какой-то детали сеттинга, а для вас - нет.
Насчет того, надо спорить или нет, в целом тоже не соглашусь. Авторам, думаю, интересно поспорить на такие темы с читателями. Но мы с вами вроде как уже обменялись мнениями. Так что нам и правда уже не о чем дискутировать.
Вы указали на недостатки. Я разъяснила по каждому пункту. Вы не согласились. Ну и ладно)
asm
Идея бьется в тисках авторской несостоятельности?) Ну так возьмите ее и воплотите на более высоком уровне - не оставляйте ее сиротою... ))

Венцеслава Каранешева
По-моему, странно говорить об интонации, если имеется в виду перевод исходника - то есть, перевод ГП. Такие требования можно предъявлять только если фикрайтер имеет счастье писать на том же языке, что и автор канона.

Но Снейп - сверхпопулярный персонаж, так что логично, если будет много разговоров о нем. Что само по себе печально, ибо он у меня на втором плане. Вот бы кто о главгероях высказался...

Кстати, огромное персональное спасибо за то, что подметили и оценили перенос симпатии с фестралов на главгероя!)
Likoris
Спасибо!)
"Забавно"- это самое подходящее слово. Как раз для слова "юмор" в шапке. Было бы сильно смешно - в шапке стояло бы "комедия". Но комедию я, скажу честно, не потянула бы, да и не планировала.
Рада, что у вас мозаика сложилась, потому что так произошло не у всех.

Илирисса
Спасибо!)
Снейп по-любому должен был вызвать волнение умов. Не в том смысле, что я к этому стремилась, а в том, что я знала, на что шла. Но он нужен был мне для сюжета.

В маленькой Луне мне важно было показать отстраненность от тех, кто не видит фестралов. И одновременно - заботу о подруге. Она советует Ханне не ходить с ними, так как впечатления могут оказаться не самые положительные. Причем советует нормальными словами - Ханна, простая, как три копейки, не оценит словесных отражений ее причудливых фантазий.

Насчет стилистики диалогов не соглашусь. Каждый персонаж говорит по-своему.
Чувств особых не прописано - вот с этим соглашусь. Но те, что прописаны, естественны и не притянуты за уши. Сова не пострадала, в общем.
Илирисса
Но ее образ и не так важно было тщательно прописывать, учитывая, что Луна тут персонаж второго плана и пейринг у нее максимум с фестралами))

Поэтому я показала в ее репликах только два штриха личности, которые посчитала наиболее важными для своего сюжета: доброту и осознание некоей незримой черты между теми, кто видит фестралов, и теми, кто их не видит.
Читатель 1111
Рада, что вы остались довольны сюжетом))
Полярная сова
Спасибо!) Очень приятно, что вам понравилось)

Разбивка на сцены нужна, чтобы четко менялось место действия.
А еще она в некоторых сценах мягко подсказывает, чьи слова можно будет "услышать" в этой сцене. Как бы уточняет персонажей и события.

По поводу фема с Джеммой - это не ко мне, уж извините. Для меня этот штрих к ее личности был только способом объяснить, почему сама Джемма оказалась равнодушной к чарам Маркуса. Но может, кому-то из мастеров фема идея приглянется...
Charon
И вам спасибо за отзыв)
Агнета Блоссом
Спасибо за рекомендацию!)
EOnegina
Спасибо за поддержку! Вот второй тур не пройду, так хоть народ повеселю закрученным сюжетом!)
Mangemorte
Не-е-ет! Где уж ему... Он просто интуитивно почувствовал, что ему везет на этот чай)) Понял, что этот напиток для него - как афродизиак)))
DESMO1994
Спасибо и вам за отзыв)
sophie-jenkins

Спасибо!)

Вы знаете, говорить о снейповских интонациях можно только в оригинале. А остальное - уже просто отзвуки того или иного перевода.
Ко мне, например, Поттериана пришла в свое время в переводе Спивак - не в нынешнем отредактированном кошмаре, а исходном, изначальном его образце. Там профессор "Злей" изъясняется довольно-таки витиевато. Вот пример:

– Весьма прискорбно, что вы учитесь не в моем колледже и право принимать решение о вашем исключении принадлежит не мне. Мне придется пойти и пригласить тех, кому дарована эта счастливая привилегия.
sophie-jenkins
Я вам пришлю. Сравните) Уверена, вам понравится - это очень красивый перевод...
Цитата сообщения Galina5750 от 03.12.2019 в 12:03
Очень вкусное произведение, жаль мята закончилась)
Если б не закончилась, Флинт вышел бы в чемпионы, в отличники и даже в старосты - педагоги тоже были бы очарованы)
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть