Название: | Cold Light |
Автор: | AShadowOfCygnus |
Ссылка: | https://www.fimfiction.net/story/380023/cold-light |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
doofпереводчик
|
|
Sithoid,
Показать полностью
Ох ты... Даже не знаю, что и сказать на такой подробный комментарий. Спасибо большое — даже не большое, а огромное! Очень редко критикуют, а в последнее время и вообще можно сказать, что критики не видел. Обычно мне диалоги, наоборот, даются куда легче авторского текста, но тут, по-видимому, слегка напортачил. Постараюсь подрихтовать все шероховатости, как только дадут возможность снять анонимность. И ещё раз спасибо :) Добавлено 30.06.2018 - 06:48: Gavry, Умный Кролик, megaenjoy, Премного благодарю! :) Ничего ни дать, ни прибавить — вряд ли что-то ещё могу сделать, кроме как всецело согласиться. (Авторская задумка, кстати, не исключает варианта с "воображаемым" единорогом. А на мой взгляд, очень даже интересная трактовка.) Добавлено 30.06.2018 - 06:55: Noncraft, И то правда, огрехов имеется в достатке. Будем-с приглаживать текст. Насчёт "единорога" вместо "единорожки" — сделано было умышленно. Автор при написании вдохновлялся классическим образом единорогов; строго говоря, даже не совсем классическим (который зубастое чудище и падок на девственниц), а мультфильмом "Последний единорог", где его смягчили и в какой-то мере адаптировали. Но обе версии сильно отличаются от сериальных рогатых, и "единорожка", по-моему, повредила бы атмосфере. Добавлено 30.06.2018 - 06:56: Ксафантия Фельц, О, спасибо, над этим тоже надо будет подумать. Добавлено 30.06.2018 - 07:03: ElenaBu, Благодарю! Насчёт ЦА, конечно, тут немного спорный вопрос... Пишется подобное обычно 20-летними дяденьками для 20-летних дяденек, а то и постарше, но в целом не могу не согласиться. Автор — судя по его личным отзывам — придерживается того же мнения если не в частностях, то уж точно в общей канве. Спасибо за прочтение :) 1 |
Ожидаешь понифик, а попадаешь в понитерапию. Грустная, тяжелая, но при этом хорошая история. Чувствуется, что перевод, но читать это не мешает. Спасибо переводчику за труд и за выбор!
|
doofпереводчик
|
|
Noncraft,
А вполне возможно, что и так, классические единороги впрямь бывали довольно разными. Автор и сам признавался, что намеренно избегал слишком очевидных отсылок к сериалу, только давал небольшие намёки (упоминание Сестёр), для того того чтобы добиться большего эффекта. Lasse Maja, Благодарю за прочтение :) |
Аноним, для большего эффекта автору действительно стоило сделать единорожку единорогом, но это дело автора. А тебе ещё раз спасибо, что познакомил(а) нас с хорошей историей.
|
лишний человек
|
|
ух как же тяжело это было читать, я даже несколько раз останавливалась
первый раз мне было тяжело читать на этом конкурсе не из-за незнакомого фандома и не из-за плохого перевода, а из-за смыслового содержания про перевод вам уже все сказали (тоже диалоги покоробили, все остальное отлично) не знаю, понравилось ли мне, но текст определенно очень надавил на чувства спасибо за перевод |
doofпереводчик
|
|
лишний человек,
Да, текст совсем не из простых. Над диалогами в частности обещаю поработать. Спасибо! |
И "грациозное лежание в обнимку" поможет тебе выжить.
Поможет вернуться в сказку.