↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Варварство (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
На конкурс переводов «Хрюкотали зелюки», в номинацию «Салон».

Серафима и могучий гладиатор спорят после стычки с бандитом: допустимо ли обирать мертвых? Ангельское создание не очень-то в восторге…

Знание канона не требуется.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Благодарность:
Автору фика и всем факторам удачи, благодаря которым я участвую в конкурсе (в том числе - организаторам:)).
Конкурс:
Хрюкотали зелюки
Номинация Студия
Конкурс проводился в 2018 году

Добавить в коллекцию



Показано 1 из 1

Никогда не спорьте с верующими. Представьте ситуацию с их точки зрения - и вам легко будет убедить их в чём угодно.
Добро всегда относительно.


6 комментариев из 24
Кое-какие места на мой взгляд еще стоит поправить, но в целом вполне очаровательно))
От немецкого здесь явно остались в наследство длинные предложения, но если какие моменты и бросаются в глаза, то я не уверен, как их поправить ) Разве что "вы" из гладиаторов убрать для динамики, да и то не факт. Текст, видимо, тщательно собирали и вычитывали, что на дистанции в 2кб неудивительно :) "Молодчик" хорош!
Круги на водепереводчик
Pippilotta
Я когда только начинала играть, пыталась для собственного интереса обосновывать, почему именно с этих противников падают именно эти вещи. Но все мои попытки разбились о золото, падающее с обыкновенного лесного волка.
А как бы ты это явление раскрыла?
Теперь, кстати, можно признаться, что Серафимой Клэр я не играла и ее характера не знаю совсем)

Chaucer
Признаться, я не думала, что серафиму примут за имя - полагалась на упоминание ангелов. А вот гладиаторы да... в отрыве от контекста будут ассоциироваться со Спартаком или чем-то подобным, но из фэндома этого не видно)) Мы привыкли к тому, что гладиатор - один из главных героев, предлагаемых в игре на выбор. Раньше он и впрямь сражался на арене, потом освободился и пошел приключаться.

ElenaBu
Спасибо за оценку перевода - и за то что оценили историю! Бывает, что напишешь фик и потом его видеть не можешь, а тут наоборот - за все время, что я провела с этой работой, она мне полюбилась, поэтому я рада, когда она нравится другим)
И я бы послушала доводы для серафимы...)

Lasse Maja
Спасибо ^_^ *изображает очаровательный смайлик*)) Буду признательна, если укажете, какие именно места, кроме повтора "золота")

Sithoid
Длинные предложения? Я к ним так привыкла, что мне они кажутся обычными) Надо будет перечитать недельки через две.
Про "вы, гладиаторы" - имхо, динамика страдает не сильно, зато это усиливает возмущенно-презрительный тон и подчеркивает высокомерие, которым серафима тут не обделена)
Цитата сообщения Sithoid от 01.07.2018 в 19:39
Текст, видимо, тщательно собирали и вычитывали, что на дистанции в 2кб неудивительно :)

Все верно) и вычитка, и благоразумное решение начать с малого))) по воле обстоятельств я на малом и закончила))
Рада, что вы отметили "молодчика"!

Хочется жить, спасибо за рекомендацию!
Показать полностью
Круги на воде, вы реально хотите это знать? Просто если что, оправдываться ни за что не надо, перевод читается хорошо, но я оч. занудно подхожу к выбору слов и порядка их в предложении))
Круги на водепереводчик
Lasse Maja
Конечно, хочу:) Я все замечания выслушиваю, а там как пойдет - или принимаю, или нет, или учитываю на будущее. Но если я им и не последую, все равно, имхо, есть смысл в обсуждении (как минимум для автора, узнающего другую точку зрения)) Однажды был вот такой случай: https://fanfics.me/message277565 Тот фик я сократила... ну не вдвое, поскольку это и так был Микроскоп, но прилично)
Круги на воде, раз так, надо перечитать))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть