Borsariпереводчик
|
|
Читатель 1111
Почему бы не спросить переводчика, если хочется знать? Я тут однажды наткнулась на фик, в котором автор сразу сказал, что название написал от балды, и название к каждой главе было оттуда же. И вообще нет никакой связи между всем этим и текстом фанфа. Как-то так :)) |
Borsariпереводчик
|
|
Читатель 1111
Если навскидку, то "Дело о Ложном Опознании". Можно было бы и подумать, но вроде и так неплохо звучит, немного в духе Шерлока. |
Borsariпереводчик
|
|
Sithoid
Почему же причин только две? Сколько людей, столько и мнений. И если уж я начала так делать, то вряд ли буду вдруг делать иначе. Можно, правда, в саммари или в прим.переводчика добавить свой возможный вариант перевода. Кстати, сейчас мне просто нравятся английские названия фанфов. А вот латынь как раз не очень. Тема фломастеров всегда актуальна :)) |
Borsariпереводчик
|
|
Sithoid
Я выше писала про названия от балды. Там, кстати, строчки из разных песен были. Так вот для подобных случаев есть описание. Я ваше отношение к латыни никак не упоминала. Имела ввиду, что каждому свое. Кому-то латынь, кому-то английский или русский. Наверно, мне стоит больше думать о читателе. Но, эм, вот прям и не знаю, что сказать. Мне вообще начинает казаться, что я тут зачем-то оправдываюсь. Банальное "что хочу, то и творю" :) |
Borsariпереводчик
|
|
Sithoid
Это был тапок? :)) Это были общие настроения :) мне правда кажется, что это личное дело каждого переводчика. Так как мы тут в первую очередь для себя, а потом уже для других. |
Borsariпереводчик
|
|
Sithoid
Про стиль, ошибки и других тараканов - тут без комментариев. Мне всегда есть, над чем работать. Ещё раз спасибо, что разобрали :) |
Borsariпереводчик
|
|
Ithil
Спасибо за комментарий :) |
Borsariпереводчик
|
|
Умный Кролик
Спасибо за комментарий! Да, есть у меня проблема - хочется поскорей и сразу все сделать, вот и вылезают "кривости". Обязательно приведу все в порядок, так как не люблю недоделки :) Зарисовка точно не несет никакой смысловой нагрузки, только улыбнет немного. Люблю я Майкрофта и Лестрейда. А Андерсон такой забавный в сериале в своих бесконечных потугах казаться значимее и круче. Пора было осадить. И тут не Шерлок, который, в общем-то, власти особой не имеет. Тут уже человек посерьезнее :) 2 |
Borsariпереводчик
|
|
Kcapriz
Спасибо, что прочитали! Вам Андерсона не жалко? Он же тогда у Майкрофта одолжит галстук и повесится на радостях :)) 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Линия плоскости
И Вам спасибо, что прочитали, хоть явно и не получили от этого никакого удовольствия :) Как уже не единожды было замечено другими комментаторами – перевод требует работы. Я об этом прекрасно знаю и не отрицаю. |
Borsariпереводчик
|
|
Зоя Воробьева
Пожалейте Лестрейда! Дайте ему выйти из лифта!! 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Gavry
Спасибо за комментарий :) Да, с "был" частенько перебарщиваю, но все решается вычиткой :) Мне почему-то очень нравится "что" вместо "который". Вот прям само встаёт в предложение. Иногда я его всё-таки меняю, правда, где не всегда хорошо смотрится. Я бы уже начала чистить текст прямо во время конкурса, чтобы ничего не потерялось. Но это, вроде, запрещено. |
Borsariпереводчик
|
|
Chaucer
По Шерлоку мало фанфов читала. Во всех попадавшихся был вполне себе такой нормальный Майкрофт, совсем не фиалка, да и комплексами не страдал и из-за мелочей не выступал. Если только вставлял свои 5 копеек, припугивая. Видимо, мне везло, потому что абсолютно везде он мне нравился. Приятный мужчина :)) Спасибо за ваш комментарий :) |
Borsariпереводчик
|
|
Chaucer
Тут уж кому какой типаж нравится :) Думаю, что точно не больше 10. Но сериал пересматривала несколько раз :)) |
Borsariпереводчик
|
|
Arianne Martell
Читайте на здоровье :) |
Borsariпереводчик
|
|
ElenaBu
Большое спасибо, что прочитали! Переводчик обещает обязательно проработать, чтобы не было странно или непонятно. |
Borsariпереводчик
|
|
Lasse Maja
А вам спасибо, что прочитали! :)) 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Azazelium
Андерсон заслужил! :)) |
Borsariпереводчик
|
|
Книжник_
Вам большое спасибо! И за рекомендацию. Очень приятно получать отзывы к самым первым переводам, когда я была "юная и зелёная" :)) Иллюстрации классные. Грег с такой тоской смотрит на свой кофе. Спасибо!! 1 |
Borsariпереводчик
|
|
EnniNova
Спасибо, очень рада, что понравилось! И мерси за рекомендацию :) |