nyavka: Спасибо за внимание.
//Ваши отзывы машут Гарри с Северусом (и удивлённо косятся на ошивающегося рядом переводчика).
Название: | Nine-tenths of the Law |
Автор: | AuctaSinistra (Aucta Sinistra) |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/1465975 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Застрять в тебе (слэш) | 2 голоса |
Какое интригующее начало! Спасибо за новый перевод.
2 |
Подписалась.
Поппи такая Поппи. Ссылается на колдомедицинский опыт, так, будто вылечивая школьные болячки, получила его в колоссальном объёме. 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Maryn, вам спасибо! Всегда ужасно приятно, когда абстрактные читательские цифры превращаются в конкретных (и замечательных) людей! :)
tany2222, дык! На чистый ангст я вряд ли когда-нибудь перейду, но вот элементы оного... :) valviolin, спасибо :) А насчёт Поппи — думаю, что за 20+ лет постоянной практики «универсальным» врачом в школе-пансионе у неё всё-таки неплохой опыт поднакопился. Ну и, наверное, сказывается некоторый преподавательский рефлекс вида «все вокруг — несмышлёные детишки, на которых нужно надавить авторитетом». 2 |
nyavkaпереводчик
|
|
tany2222, Maryn, спасибо, дамы! И я согласна с вами обеими :)
Меня Гермиона, как персонаж, вообще часто раздражает своей авторитарностью. Советы и указания — это не одно и то же, а ум и знания — прекрасные качества, но они не дают права низводить своих друзей до статуса бестолковых младенцев, которыми нужно чуть ли не пошагово руководить. Их жизнь — их решения (и право на ошибку). Но и мотивы Гермионы вполне можно понять: она знает что-то важное и ей кажется, что она знает, «как лучше/как надо» — вот и пытается улучшить ситуацию, как может. Мне этот фик, помимо собственно сюжета, очень понравился именно «внутренней прорисовкой»: здесь полно моментов, когда с каким-то персонажем мысленно не соглашаешься, совершенно не одобряешь его решения, поступки или слова... Но, чёрт возьми, прекрасно их понимаешь. 1 |
Ведь тело Снейпа не нашли, значит надо искать его тело и далее поводить ритуал вселения души в тело. Ведь наверняка, если есть ритуал выселения души, значит есть ритуал и вселения...
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Galatea, нет здесь ничего такого не будет — немного другой фокус.
Natti-cot, tany2222, *сокрушённо* эх, всё-то вы знаете — ну никакой интриги! :) 1 |
Мне очень понравился ваш выбор фанфика для перевода: неожиданная завязка истории, вкусно прописанные сцены. Спасибо, что продолжаете баловать нас читателей.
2 |
nyavkaпереводчик
|
|
tany2222, Maryn, как всегда, большое спасибо за внимание :) А что до Спукса — я в данном случае за бритву Оккама (то бишь, его собственное объяснение): ритуалы же на грани тёмно-магических, вот он и решил, что не стоит испытывать своё везение во второй раз. Тем более, что с первым ритуалом он фактически «спасал» самого Гарри Поттера (плюс всё происходило в уединённых условиях дома Гарри, и кто бы там смог доказать, что именно в итоге оказалось в арканиме... Вот Поттеру помог — это факт). А вот со вторым ритуалом речь шла уже об играх с сознанием + телом далеко не самого однозначного и популярного в магическом обществе персонажа, к тому же, в известной больнице, с сигнальными чарами и кучей медперсонала...
ksana33, ой, спасибо большущее :) Переводы для меня — настоящая отдушина, так что ужасно приятно, что и читателей они тоже радуют. 2 |
А меня как-то очень зацепил разговор с Джинни. Она еще ждет и надеется, а Гарри уже изменился и смотрит в другую сторону. И каждый по-своему прав...
2 |
nyavkaпереводчик
|
|
Natti-cot, каюсь, каюсь... немного потянуло как раз на раздрай :) Но... ваши надежды не напрасны. Спасибо!
ksana33, ну очень рада это слышать — спасибо! Как раз то, что и хотелось передать :) Maryn, ура-ура, напряжение удалось! :) А с едой — думаю, всё не так уж страшно. Да, в маггловском доме для инвалидов упоминался бульон, но не думаю, что Снейпа месяцами только чем-то жидким и кормили (с чего бы, если, скорее всего, он казался им просто сумасшедшим «овощем»?) Скорее, просто давали что-то мерзко-безвкусно-больничное (хотя, наверное, в Британии даже такое питание всё же получше). Так что карри с пастушьим пирогом, а на горизонте и стейком — конечно, нарушение больничных предписаний, но не такое уж ужасное. Зато хоть чему-то начал радоваться... 1 |
Думаю маги меньше подвержены влиянию еды,в том смысле- не пострадает Снейп от острой пищи :-)… пресная пища вызывает депрессию... а вкусная и разнообразная - возвращает к жизни....
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Baya, вот и мне так кажется! Спасибо за интерес :)
valviolin, ой, спасибо — очень приятно это слышать! :) А Джинни, думаю, немного сложнее правильно что-то понять и почувствовать, потому что она находится внутри ситуации, весьма для неё неприятной и неблагоприятной. (Должна признаться, что лично для меня Джинни — почти всегда и везде один из самых нелюбимых персонажей, но иногда и её, пожалуй, можно понять.) 3 |
nyavkaпереводчик
|
|
Maryn, вот как раз у этой пары мне почему-то безоговорочно верится во всевозможные недомолвки и недосказанности (нередко - эпохальных размеров). Так что, да, кто-то должен переступать через свою гордость и докапываться до правды. Очень понравилась недавно прочитанная в другом снарри-фике фраза на эту тему: "Определись, ты хочешь быть прав, или ты хочешь быть счастлив".
Как всегда, большое спасибо за внимание! Рада, что глава (и садик) порадовали :) 2 |
nyavkaпереводчик
|
|
Maryn, спасибо за такой воодушевляющий комментарий :) Надеюсь, что надежды оправдаются — осталось уже немного (и недолго).
|
Прекрасная работа! Замечательная получилась история! Мне понравилось! Большое спасибо!
1 |
Какой хороший конец. Неуверенно, неловко герои ищут совместный путь в будущее, осторожно определяя границы допустимого. А уж фраза "Я заявляю на тебя права" просто шикарна!
2 |
nyavkaпереводчик
|
|
krasnoperowakatya, ужасно приятно это слышать! Спасибо :)
ksana33, ммм, какой тёплый и красивый отзыв — большое спасибо! Рада, что фик вам понравился :) |
Нашла опечатку во второй главе:
когда мистер Спукс обратился к Гермионе за помощью с чтением заклинания, она тут жесогласилась 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Baya, Северус Снейп — и вдруг неприятно себя повёл?. А если серьёзнее, сильно сомневаюсь, чтобы он этими своими действиями наслаждался. Скорее, максимальная самозащита (что, безусловно, полностью не оправдывает, но... имхо, здорово смягчает). А Гарри — да, «хлебнул» тут за всех и вся по полной! Но поскольку в итоге он-таки заполучил своё хмурое счастье, и счастлив — наверное, оно того стоило. Спасибо за интерес к переводу :)
Плагиатор, ой, точно. Спасибо! Maryn, очень интересное наблюдение насчёт англофиков... Не обращала внимания, признаться, но теперь аж захотелось понаблюдать :) Насчёт недосказанностей и недомолвок полностью соглашусь — но такая уж непростая парочка... И даа! Даёшь зельеварню (ужасно понравилось слово!), да с зельеваром впридачу, каждому нуждающемуся. Большое спасибо за тёплые слова и интерес на протяжении всего перевода :) 3 |
nyavkaпереводчик
|
|
Плагиатор, ещё раз спасибо — рада, что вам понравилось :) А насчёт других переводов — у этого автора большая часть фиков уже давно переведена, поищите в сети. Из оставшегося непереведённым — может быть, до чего-то я ещё и доберусь, но точно не скоро: на ближайший год уже все «места» заняты :)
Baya, нее, вечность там была вполне ограниченной: "...Three mornings later he woke up...” :) А вот с поведением Северуса — вполне могла сказаться призма моего восприятия, потому что мне его поведение не показалось жестоким и умышленно жёстким (особенно после описания того их первого поцелуя — как-то оно меня совсем расстрогало). Сдержанным, зачастую резким и с зашкаливающей самозащитой — да, но не жестоким. Но это, разумеется, имхо — почти в любом тексте найдутся моменты, которые можно трактовать (и, соответственно, перевести) как «помягче», так и «пожёстче». 1 |
nyavka
иногда 20 минут могу показаться "вечностью" , что уж о трех днях говорить :-)... Спасибо за перевод! 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Baya, что да, то да... Ну, надеюсь, теперь у этой парочки будут более радующие вечности ;) Ещё раз спасибо - рада стараться!
1 |
Спасибо за новый перевод! Радуете очень симпатичными фиками)))
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
lariov, спасибо! :) Для меня этот фик — своего рода эксперимент в сторону «пожёстче», поэтому особенно приятно слышать, что он порадовал.
1 |
nyavka
как раз то, что надо- без приторности и динамично)) 2 |
И....счастья им. Спасибо за перевод^^
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
lariov, ещё раз спасибо!
Miranda_littleGhost, спасибо, очень приятно, что вам понравилось :) И полностью разделяю ваши пожелания счастья для этой пары! (Наверное, именно по праву пользования мне нравится думать о своих переводах, как о своего рода порталах в разные параллельные миры, где у Гарри с Северусом всё хорошо. И точно не хочется задумываться о том, насколько эти мысли нездоро... странные :) 1 |
nyavka
Нормальные мысли, фанфики на то и нужны, чтобы узнавать, а что было бы если бы. Я думаю, что Ро просто не любила Северуса и поэтому его грохнула. |
nyavkaпереводчик
|
|
Miranda_littleGhost, насчёт нелюбви могу только согласиться — уже по одним только описаниям, кмк, вполне просматривается... :/ Но мне хочется верить, что «гроханье» было вызвано скорее сюжетным замыслом. Вот Ремус, Тонкс, Лили и Фред госпоже Ро, вроде бы, были вполне симпатичны — но это им мало чем помогло. И, честно говоря, в исполнении мадам Ро хэппи энд для дорогого профессора я плохо себе представляю. «Был признан героем войны, женился на какой-то ведьме и жил долго и счастливо» — как-то натянуто-уныловато, плюс почти дубликат ХЭ для Гарри и Рона... Мне совершенно не нравится её концовка для СС по причине личных симпатий, но вместе с тем не могу не признать, что она сильна, «задевает» и заставляет задуматься.
1 |
nyavka
Я в принципе не особо люблю Ро, потому что слишком много смертей. Две смерти, я вообще простить не могу - Фреда и Северуса. 2 |
nyavkaпереводчик
|
|
Miranda_littleGhost, прекрасно вас понимаю! Моё к ней отношение (кроме большой признательности за собственно мир ГП) сделалось благодушным лишь после сотен и сотен великолепных фанфиков. В итоге предпочитаю считать, что это она просто не знает/знала всей правды ;) (Но что-то нас понесло в совсем глубокий оффтопик)
2 |
nyavka
Да, поддерживаю! Просто это показатель того, что творчество нравится! ^_^ 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Miranda_littleGhost, ещё раз большое спасибо — рада стараться! =^-^=
|
nyavkaпереводчик
|
|
exor-agonia, м-м-м, спасибо вам за такой чудесный отзыв! *кланяется*
Согласна, стойкостью и терпением Гарри тут можно только восхититься! Кремень, причём кремень заботливо-добрый. Выборочно. Немного не в себе, но это, имхо, только добавляет ему прелести ;) И особенно приятно слышать, что «зашёл» здешний Снейп. Ещё раз спасибо! 1 |
Очень понравились и сюжет и супер качественный и художественный перевод, спасибо большое! Очень трогательный фик, редко бывает, что хочется продолжения, это как раз тот случай )))
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
gubkabobb, м-м-м, как приятно это слышать! Очень и очень рада — спасибо :)
|
Heagvistul
|
|
вроде как и типичный довольно сюжет с вариациями, но все равно почему-то читать интересно было
ровно так написано, слаженно и перевод хороший, спасибо 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Heagvistul, рада, что вам понравилось! Спасибо за отзыв.
|
Ам-ням, как же вкусно! Спасибо огромное за перевод, фанфик просто чарующий, необычный, эмоциональный, очень приятный и вкусный. Спасибо за эмоции! Вдохновения и сил на новые свершения и переводы)
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Nаташа, очень рада, что вам понравилось — спасибо большое за такой тёплый отзыв и ещё более тёплые пожелания (ох, пригодятся)!
|
В общем - миленько. Только я очень извиняюсь, но в стену спиной уткнуться нельзя. Можно наткнуться. И черный взор сам по себе смотреть не может. И повторов много. А так - миленько.
|
nyavkaпереводчик
|
|
Золотая Муха, вы правы, спасибо — поправлю.
|
Lothraxi Онлайн
|
|
А мне нравится перевод. Есть мелочи, которые хотелось бы изменить, но гораздо больше мелочей, которые порадовали. :3
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Lothraxi, рада это слышать — спасибо :)
|
Ахахахахаха, конец у меня вызвал умиление и мысль "два идиота" XD
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Ирилюндий, рада, что вам понравилось :)
|
Это было очень интересно! Спасибо большое за потраченное время и силы, без этого шикарного перевода я никогда не прочла бы эту историю!!!
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Хейрика, ммм, ваши слова — просто-таки бальзам на переводческую душу :) Спасибо большущее — очень рада, что эта история вам настолько понравилась!
Агнета Блоссом, спасибо вам большое за такие тёплые слова — очень-очень приятно это слышать! 2 |
Блин, так быстро все закончилось!!! Очень понравилось!
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Darima, очень рада это слышать ☺️
|
восторг
|
Прекрасный фанфик😍😍😍
|
Рекомендую😍😍😍