↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Unknown Then Found» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

23 комментария
Фееричный облом Уизлеты. Очень ми-ми-мишная история для Гарри и Гермионы. Однако не приторно - сладко.
— Да, это так. И ваша связь сильная, почти завершенная, даже несмотря на то, что у нас не было интимной связи.

Это служащий про себя и Гарри? :D
Мне понравилось. Но некоторые моменты вызвали недоумение. Зачем вы вставляете замечания о родственной душе как "или он"? Противно. На ошибку "у нас" вместо "у вас" обратил внимание комментатор выше. Кроме того, я не представляю себе, как можно целовать симпатичную девушку, свою близкую подругу и при этом ничего не чувствовать. Мужчины всегда чувствуют!
Цитата сообщения Alex335 от 04.10.2018 в 08:40
Кроме того, я не представляю себе, как можно целовать симпатичную девушку, свою близкую подругу и при этом ничего не чувствовать. Мужчины всегда чувствуют!
Наверное, ничего ОСОБЕННОГО)не чувствовал. А только то, что "мужчины всегда чувствуют".
Alex335
f1y322
Опечатку поправила.
А касаемо "Кем бы он или она ни была" - кажется, действительно косяк. Переводчик придёт, решим этот вопрос.
Благодарю за внимательное прочтение.
"обнаружила холодный час и нетронутые сэндвичи."
Только одно замечание. Фогга звали не Финеас, а Филеас. См. Жюль Верн "Вокруг света за восемьдесят дней". Интересно, кто из них будет Паспарту.
Как, однако, Гарри перемкнуло после всего одного эротического сна) тут хочется увидеть в предупреждениях не только "ау, оос и уизлигад", но еще и гопвартс))) Уизлигад, конечно, мда, на уровне 2015-го года, что даже меня, не питающую ни капли теплых чувств к этому семейству, очень раздражали эти дешевые приемы, но зато Гарри-гопник и описание НЦы повеселили))) не будь Гермиона родственной душой, Гарри хорошо отхватил бы за те словечки))
Спасибо за такого Гарри))) я буду вспоминать его периодически для поднятия настроения))
(переводчик, наверное, очень торопился выложить текст :) многовато опечаток, запятушки левые)
просто хочу, чтобы таких работ было как можно больше. Браво. Превосходно. Уау.
Очень даже неплохой перевод. Спасибо!

Местами есть ошибки правда ...

Добавлено 04.10.2018 - 10:33:
Думал указать на типичные штампы, но потом понял что это перевод)

Добавлено 04.10.2018 - 10:53:
Интересно ... а был ли сон на самом деле?...
slylyпереводчик
Цитата сообщения ALEX_45 от 04.10.2018 в 10:31
Очень даже неплохой перевод. Спасибо!

Местами есть ошибки правда ...

Добавлено 04.10.2018 - 10:33:
Думал указать на типичные штампы, но потом понял что это перевод)

Добавлено 04.10.2018 - 10:53:
Интересно ... а был ли сон на самом деле?...

ну сна, к сожалению, не было.

Цитата сообщения Alex335 от 04.10.2018 в 08:40
Мне понравилось. Но некоторые моменты вызвали недоумение. Зачем вы вставляете замечания о родственной душе как "или он"? Противно. На ошибку "у нас" вместо "у вас" обратил внимание комментатор выше. Кроме того, я не представляю себе, как можно целовать симпатичную девушку, свою близкую подругу и при этом ничего не чувствовать. Мужчины всегда чувствуют!


Следующий коммент вам в ответ, тут же не только о физиологической реакции.

Насчет "он", тут автор так написал. Все же я не фанат слэша, но хлеб-то у людей зачем отбирать, а вдруг там "он", а раз уж оказалась она, то нам повезло)

Добавлено 04.10.2018 - 11:16:
Цитата сообщения Akosta от 04.10.2018 в 10:03
Только одно замечание. Фогга звали не Финеас, а Филеас. См. Жюль Верн "Вокруг света за восемьдесят дней". Интересно, кто из них будет Паспарту.

ну тут мой косяк, у автора он Финеасом был, я помню, что он Филеас, но не стала залезать в книге проверять (у нас же любят персонажам имена для благозвучно корректировать)
Показать полностью
Цитата сообщения ALEX_45 от 04.10.2018 в 11:36


Тут кажись пропущено "не":

Гарри надеялся, что это будет мужчина, серьезно надеялся. У Гарри не было проблем с педиками, пока они его не трогали

Да, я тоже удивился
Гарри надеялся, что это будет мужчина, серьезно надеялся. У Гарри не было проблем с педиками, пока они его не трогали.

Может всё же "не мужчина"?
Честно говоря, до последнего думала, что эта связь результат чьих-то махинаций. Самой Гермионы, Винки, Снейпа или той же Вальбурги.
"Гарри...надел пару удобных пижамных штанов". А проснувшись, обнаружил, что его "боксеры залиты спермой". Боксеры, пара пижамных штанов...как говорил Киса Воробьянинов: "Однако!" ... холодно у них там в волшебных особняках, наверное,...
Отличный фик. Опечатки конечно есть, но думаю вычитают и поправят.
Очень яркий и эмоциональный фафик , в меру всего, а главное очень хорошо все описано и отлично сочетается =)))
Автору спасибо давно не было взрослых произведений на ГП/ГГ)))
Все вроде отлично и мне очень понравилась идея, и написано не плохо, если не считать несколько не очень приятных фраз Гарри в сторону Герми и пары опечаток, но блин Миссис Гарри Поттер?Серьезно что ли?МИССИС ГАРРИ ПОТТЕР? Это вообще как?
Ахах, такая милота
Спасибо
Плоские персонажи, не романтичный сюжет, грубость и пошлость. Два из пяти.
Lita Vampire
Бывает и так
Как-то быстро Гермиона согласилась. Ладно бы сказали, что она его давно любила, но не хотела мешать. И персонажи, действительно, довольно плоские
Катрина Де-Росс
Написано правильно. В Великобритании и США к замужним женщинам могут обращаться как миссис + имя мужа. Сделано для того, что если в семья несколько мужчин, было понятно , чья это жена
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть