Фееричный облом Уизлеты. Очень ми-ми-мишная история для Гарри и Гермионы. Однако не приторно - сладко.
1 |
— Да, это так. И ваша связь сильная, почти завершенная, даже несмотря на то, что у нас не было интимной связи.
Это служащий про себя и Гарри? :D 3 |
хочется житьбета
|
|
Alex335
f1y322 Опечатку поправила. А касаемо "Кем бы он или она ни была" - кажется, действительно косяк. Переводчик придёт, решим этот вопрос. Благодарю за внимательное прочтение. 1 |
"обнаружила холодный час и нетронутые сэндвичи."
|
Только одно замечание. Фогга звали не Финеас, а Филеас. См. Жюль Верн "Вокруг света за восемьдесят дней". Интересно, кто из них будет Паспарту.
|
просто хочу, чтобы таких работ было как можно больше. Браво. Превосходно. Уау.
|
slylyпереводчик
|
|
Цитата сообщения ALEX_45 от 04.10.2018 в 10:31 Очень даже неплохой перевод. Спасибо! Местами есть ошибки правда ... Добавлено 04.10.2018 - 10:33: Думал указать на типичные штампы, но потом понял что это перевод) Добавлено 04.10.2018 - 10:53: Интересно ... а был ли сон на самом деле?... ну сна, к сожалению, не было. Цитата сообщения Alex335 от 04.10.2018 в 08:40 Мне понравилось. Но некоторые моменты вызвали недоумение. Зачем вы вставляете замечания о родственной душе как "или он"? Противно. На ошибку "у нас" вместо "у вас" обратил внимание комментатор выше. Кроме того, я не представляю себе, как можно целовать симпатичную девушку, свою близкую подругу и при этом ничего не чувствовать. Мужчины всегда чувствуют! Следующий коммент вам в ответ, тут же не только о физиологической реакции. Насчет "он", тут автор так написал. Все же я не фанат слэша, но хлеб-то у людей зачем отбирать, а вдруг там "он", а раз уж оказалась она, то нам повезло) Добавлено 04.10.2018 - 11:16: Цитата сообщения Akosta от 04.10.2018 в 10:03 Только одно замечание. Фогга звали не Финеас, а Филеас. См. Жюль Верн "Вокруг света за восемьдесят дней". Интересно, кто из них будет Паспарту. ну тут мой косяк, у автора он Финеасом был, я помню, что он Филеас, но не стала залезать в книге проверять (у нас же любят персонажам имена для благозвучно корректировать) |
Гарри надеялся, что это будет мужчина, серьезно надеялся. У Гарри не было проблем с педиками, пока они его не трогали. Может всё же "не мужчина"? 1 |
Честно говоря, до последнего думала, что эта связь результат чьих-то махинаций. Самой Гермионы, Винки, Снейпа или той же Вальбурги.
|
Отличный фик. Опечатки конечно есть, но думаю вычитают и поправят.
1 |
Очень яркий и эмоциональный фафик , в меру всего, а главное очень хорошо все описано и отлично сочетается =)))
Автору спасибо давно не было взрослых произведений на ГП/ГГ))) |
Ахах, такая милота
Спасибо 1 |
Плоские персонажи, не романтичный сюжет, грубость и пошлость. Два из пяти.
|
Lita Vampire
Бывает и так |
Как-то быстро Гермиона согласилась. Ладно бы сказали, что она его давно любила, но не хотела мешать. И персонажи, действительно, довольно плоские
|
Катрина Де-Росс
Написано правильно. В Великобритании и США к замужним женщинам могут обращаться как миссис + имя мужа. Сделано для того, что если в семья несколько мужчин, было понятно , чья это жена |