Лиза Простенко
|
|
Не читаю впроцессники уже лет пять. Увидела у вас новую работу - пришла помахать пипидастрами и обещаться почитать по окончании, а в итоге в три часа ночи обнаружила себя дочитавшей все, что выложено на данный момент. Так что скажу чуть больше, чем планировалось, и уйду страдать.
Показать полностью
Пока из всех текстов, что вы публиковали здесь, этот мне наименее симпатичен. Я именно о тексте, не о качестве перевода. Ваш стиль, язык и манеру я по-прежнему люблю. А вот самоя суть в The Fallout мне кажется слабее, чем в других работах. Выше писали о большей жестокости по сравнению с другими вашими переводами, но мне, например, "Плохой год" кажется куда более жестокой, то есть тяжелой для восприятия вещью. Потому что когда место действия - война, ты заранее знаешь, что хорошо не будет. Будет боль, кровь, смерть и безнадега. И было бы странно, если бы было наоборот. Поэтому все это, как бы кощунственно не звучало, не так пугает. Пугает как раз когда все внешне нормально, а на самом деле - ад. Вот тогда страшно. Я не хочу ни в коем разе обесценивать что-либо, но в данном случае военная часть не вызывает сильных негативных эмоций. Это отчасти идет тексту на пользу - помогает "почувствовать" героев, у которых за несколько лет войны ощущения притупляются. С другой стороны, когда автор пытается сказать, что Гермиона страдает, убив кого-то, я уже не так сильно верю... А еще меня постельные сцены не цепляют тут пока :D Осмелюсь сказать, что пока они даже мне немного мешают. Я сейчас опять к "Плохому году" обращусь, но вот там даже в постельных сценах был конфликт. Там как-то все было до того сконцентрировано, плотно, выверено... Вообще, ощущение, что в этих 11 главах The Fallout много функционального. Как будто автор пока только прорабатывает мир, прописывает реалию, обозначает кто кому кто есть - готовит почву, в общем, а вот дальше (где-то в оставшихся 38 главах - мама, 38!) начнется психологизм. Ну что-то ведь должно там происходить. Если там еще 38 глав "экшена", то... то это тяжело, как минимум. Может, картинка по выборочным переводам сложилась неверная, но мне показалось, что для автора внутренние переживания далеко не последнюю роль играют, я надеюсь, что главные герои дальше будут разворачиваться. Им есть куда, а у автора явно хватает сил. На этом фоне, то есть как раз фоном к этому выступают очень "выпуклые" второстепенные персонажи. Несмотря на гораздо меньшее количество времени "на сцене", они выглядят цельнее. Может, как раз из-за этого. Отсутствие некой размазанности идет им на пользу. Если они появляются, то в них все очень конкретно и столько, сколько нужно, - им, вот, я верю. |
Лиза Простенко
|
|
(в один комментарий не влезло, извините)
Показать полностью
Заметила, что не обращаю внимания на цифры в разбивке заметок. Автор ведь все равно так или иначе обозначает в буквах и время суток, и сколько примерно времени прошло с последней заметки. В общем, надеюсь, "день: n, время: n" - это исключительно авторское находка формы и моя невнимательность никак не аукнется в дальнейшем. (А поначалу я, памятуя о "Слоновьей тропе", пыталась вчитываться и искать смысл в порядковых номерах дней и в количестве часов на момент совершения действия.) Сухость повествования, которую тоже выше в комментариях упоминали, меня не смущает - благодаря этому сюжет бодро движется. Правда, я все же волнуюсь, куда этот сюжет унесется в следующих 38 (все еще немного в шоке от этой монструозной цифры) главах. Надеюсь, все не скатится в любовные или боевые перипетии. Не то чтобы были предпосылки, но все же... Raccoon2014, вы большая молодец! Огромное вам спасибо за титанический труд и те объемы хорошего (что важно!) текста, который вы выдаете. Если таки будете уходить, не уходите очень далеко - Ракета на вашей аватарке дает мне надежду, что, может, по Мстителям вы тоже что-нибудь этакое руфандому дадите. |
Лиза Простенко
|
|
После семи последних абзацев двадцать первой главы появилось (не)объяснимое, (ир)рациональное желание треснуть Лаванду. Дважды.
Как будто Гермионе мало было своих загонов. На, девочка, получай ещё n-ное количество поводов для самоедства! 1 |
Лиза Простенко
|
|
Raccoon2014, в этом плане Лаванда молодец, честь ей и хвала. Я скорее про сорвавшееся я-тоже-пробовала-с-Малфоем и про Малфой-уедет-ты-вернёшься-к-Рону-и-Гарри. То, что она действительно верит в последнее, я могу представить легко, ибо, как мне кажется, она никогда не отличалась высоким уровнем интеллекта (сюда же очаровательная мысль о ее собственном замужестве), и это очень в её духе сказать подобное, даже не осознав, что Гермионе это, как минимум, неприятно, и что все несколько сложнее (она же знает, что связи Д. с Г. больше года уже, она знает Гермионин характер). В общем, Лаванда вывела меня из себя какой-то раздражающей житейской глупостью и женской нечуткостью.
|