↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Начало и конец (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма
Статус:
Закончен
Предупреждения:
UST, AU, Слэш, Пре-слэш
Серия:
 
Проверено на грамотность
Знаешь,
слова не всегда нужны;
если что-то считаешь правильным, не стоит докапываться до сути;
чтобы наслаждаться чувством, не обязательно знать его точное название.
Когда-нибудь ты это поймешь.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
Благодарность:
Автору замечательного текста и
бето-гамме Gavry за помощь.



Произведение добавлено в 15 публичных коллекций и в 44 приватных коллекции
Снарри (Фанфики: 1171   647   Slash stories)
Снарри/Snarry (Фанфики: 535   290   shisivang)
Слэш. Прочитать позже (Фанфики: 2683   238   n001mary)
Снарри (Фанфики: 319   128   severina28)
Показать список в расширенном виде



Показано 1 из 1

Начало конца… Быть может...
Ни сил, ни желания жить.
Никто не спасёт, не поможет.
Общему благу служить
Столько лет без остатка
Пришлось."...ни один из них…"
Нет места двоим. Так гадко...
Сбежать от больных шумих,
Спрятаться, залечь на дно,
Отдышаться, зализать раны.
Найти приют суждено
С такой же душой рваною.
Не трогать, не перечить, молчать,
Соблюдать чёртовы правила,
Всё ещё по ночам кричать,
Когда Луна свои страхи направила.
Отогреться, растопить улыбкой,
Запомнить детали – два куска сахара –
И вновь потерять то зыбкое,
Но не сдаваться больше. Крахами
Обернутся уныние и потерянность,
Упрямо хранить светлое в галерее
Памяти, быть в уверенности,
Что Азкабан – испытаний Лорелея.
Закончится темень, всё станет просто,
Найдутся на все вопросы ответы,
Залечатся шрамы, на сердце наросты.

Вдвоём так классно встречать рассветы.
Показать полностью


20 комментариев из 28
Кронпереводчик
Спасибо за комментарий. Ну, по поводу объема, содержания и формы фанфика - это, как говорится, не ко мне. Я всего лишь переводчик. Но могу сказать, что сжатая форма, лексические повторы, повторяющиеся мысли - это авторский стиль, автор так задумал. Именно это делает фанфик в МОИХ глазах своеобразным и интересным. Но различные мнения имеют право на существование. Наверное, это просто не ваше. Ничего страшного.
Что касается кучи ошибок - признайтесь, что немного преувеличиваете, хм?
Удивительный текст. Взрослый, спокойный и настоящий. Правильный. Большое спасибо за перевод. Так как не знаю немецкий, не смогла бы ни найти, ни прочитать эту историю.
Кронпереводчик
Пожалуйста и спасибо за комментарий. Мне этот фанфик понравился, наверное, тем же, что и вам. И как хорошо, что я знаю немецкий и могу поделиться интересными фанфиками с другими;)
Меланхолично, но красиво
Кронпереводчик
Пожалуй, вы правы. "Меланхоличный" хорошо подходит к тексту.
Хороший выбор текста, но я хотела сказать именно о вас как о переводчике: вы круты)) Совсем почти не могу читать переводы, потому что глаз режет некая вечная "подстрочность", но как-то начала Секреты и поняла, что ваш язык текста звучит как будто фик и был написан по-русски. И этот открыла, и с тем же успехом. Спасибо))
Кронпереводчик
Kamoshi
Ух ты, спасибище.
Но у текстов и бета замечательная.
Если хотите, можете почитать "Свобода между обложкой и закладкой" - тоже своего рода снарри.
Увидев, что отзыв фест осчастливил меня снарри, недовольно скривила моську - я это не люблю, хотя немного такого читала. Но кривилась здесь разве что до второго абзаца, а после просто провалилась в эту историю - наверное, самое реалистичное, правильное " не снарри". Потому что для меня это история любви в общечеловеческом, не романтическом смысле.
Просто два человека с похожими ранами на сердце, связанные общим надломом, нашли друг друга и самый верный способ вырастить в себе силы собрать себя по осколкам. И оказались нужны друг другу - две души, способные понимать друг друга молча, не ранить, уважать и любить.
Я особо не увидела здесь слеша, да и мне кажется, что сам факт "постели" испортил бы здесь всю магию. Это о другом. И мне безумно понравились реплики Снейпа, кго канонность и знакомое, "книжное" отношение к Гарри. Оно особо и не поменялось, они оба остались собой - просто появилось что-то между ними... Спасибо за то, что так красиво явили нам прекрасную историю!
Кронпереводчик
келли малфой
Огромное спасибо за такой замечательный отзыв, вы правильно подметили, что это -
самое реалистичное, правильное " не снарри"
а просто
история любви в общечеловеческом, не романтическом смысле
с довольно вканонными персонажами, у которых появилось что-то новое между собой. Именно этим меня история и покорила, что я решилась поделиться ею с русскоязычными читателями.
Рада, что понравилось, несмотря на нелюбовь к пейрингу.
Удивительная работа. Она похожа на балладу, которую поёт бард.
Историю начинаешь слушать и уже не можешь отвлечься ни на что, жадно вбирая интонации спокойного тихого голоса рассказчика.
Я никогда не слушала аудиофики. А здесь полное ощущение, что я историю не читала, а слушала.
Красиво очень. Эти повторы, короткие фразы, после которых не спешишь переходить к следующему предложению, а словно обдумываешь услышанное.
Здесь есть сюжет, но он словно уходит на второй план, идёт фоном. А на первом месте ощущения, познание себя, поиск в тишине и молчание. И Гарри, которому, собственно, не так уж много досталось любви в жизни, неизбежно тянется к родственной душе.
И замечательный финал курсивом.
Переводчику - мои аплодисменты, потому что такой текст можно написать только на русском языке, с его образами, метафорами и глубиной. Даже удивительно, что первоисточник на немецком. Хотя, если вспомнить классику...
В общем, спасибо за эту красоту.
Кронпереводчик
NAD
Эта история мне дорога, она первая, которой захотелось поделиться, которую захотелось перевести. И огромное вам спасибо за такое правильное понимание глубинной идеи истории, понимание ее ритма, ее героев. Я очень рада, что вам она тоже понравилась.
Очень атмосферная, взрослая, немного меланхоличная работа. Так все как-то по-человечески, по-настоящему, а не просто секс ради секса. Верится, что так могло быть. Спасибо огромное за качественный перевод и особенно за выбор этой работы для перевода!
Кронпереводчик
Purreha
Спасибо. Это для меня одна из самых любимых работ. Поэтому и захотелось перевести.
Поэтичная работа, особенно под конец - прямо начинаешь улавливать этот ритм... спокойный, размеренный, мягкий. И надо обладать определенным уровнем мастерства, чтобы вот так передать то, что очевидно есть и в оригинале.

Хорошая история - об исцелении, о тепле и близости, о преданности и доверии. Эти двое стали своего рода утешением друг для друга, опорой, поддержкой. Да, я бы наверное охотнее прочла об этом джен, но романтическая линия здесь не навязчива, и в общем-то самая важная мысль - как бы ты ни назвал то, что между вами - это хорошо и правильно, пока оно ощущается таковым.

Спасибо за ваш выбор и прекрасный перевод.
Кронпереводчик
Levana
Спасибо за ваши замечательные слова, даже если я не автор, мне все равно приятно, потому что история относится к числу моих любимых.
Крон
Levana
Спасибо за ваши замечательные слова, даже если я не автор, мне все равно приятно, потому что история относится к числу моих любимых.
Вы переводчик, а это серьезное дело, которое вмещает в себя и творчество, и кропотливый труд.
А в данном случае еще и подбор источника.
Stasya R Онлайн
Отличный перевод. Очень красивый текст, поэтичный, певучий, немного пафосный, но это в плюс.
Не скажу, что так уж верится в их отношения, однако Снейп мне понравился, похож на себя. Правда, на мой вкус, объема для столь насыщенных событий маловато, но претензия не к тебе, конечно)
Спасибо!
Кронпереводчик
Stasya R
Спасибо, что заглянула.
Мне кажется, как таковых романтических отношений тут нет. Просто встретились два одиночества, нуждающихся в поддержке и тепле.
А Снейп мне тут тоже кажется довольно вканоеным.
Ох, как же это сильно и так проникновенно. Спасибо
Кронпереводчик
Lucky3
И вам спасибо за комментарий.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть