Название: | Flame in Shadows |
Автор: | esama |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/6001939 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
![]() |
Borsariпереводчик
|
Зоя Воробьева
Любимого сердцу автора уже не могу воспринимать плохо, поэтому не вижу в ее работах той тяжести, которую видят другие. Как-то так. Спасибо вам за отзыв! |
![]() |
Мурkа Онлайн
|
#забег_волонтёра
Пока читаешь, не все так страшно. Вспоминается «Король умер, да здравствует король!» Бильбо умер, но, как говорит ему его собеседник-эльф, умер пока не окончательно, и у него есть шанс вернуться. Но с самого начала история слегка намекает, деталями, окружением, отдельными фразами, что не все так просто. И финальная фраза все разъясняет и рушит одновременно. Лучше бы он и правда умер! Зачем это стоит прочитать? Чтобы увидеть, как смерть может стать путем к жизни, а путь к жизни путем отнюдь не в жизнь. Зажмуриться от страха и вздохнуть с сожалением – от сюжета, конечно же. 2 |
![]() |
Borsariпереводчик
|
Муркa
Спасибо за ваш отзыв! Из-за него хочется еще раз перечитать собственную работу. 1 |
![]() |
|
Неординарная и цепляющая история, спасибо за перевод!
|
![]() |
Borsariпереводчик
|
Arianne Martell
Да, именно цепляющая. Спасибо! |
![]() |
Лунный Бродяга Онлайн
|
Саурон таки получил, что хотел. Жалко Бильбо. :(
|
![]() |
Borsariпереводчик
|
Лунный Бродяга
Ещё как жалко :(( Спасибо за отзыв и рекомендацию! 1 |
![]() |
|
В полнейшем восторге от предложенного варианта событий в Средиземье. Красота! *О*
1 |
![]() |
Borsariпереводчик
|
Azazelium
О, Саурон прекрасное чудовище ^^ 1 |
/Когда о второй сущности Аннатара не знал и после пояснения автора понял, что Бильбо настал писец./
Перевод хороший, качественный, но для не-фанатов Средиземья вряд ли будет интересен. Мне же он был интересен. Спасибо переводчику за этот перевод! А я пошёл грустить о Бильбо. :(