Книжник_
|
|
С фандомом не знакома, но очень понравилась история. Улыбнулось неимоверно)))
|
Генри Пушель Просветленныйпереводчик
|
|
Shamaona, Книжник_ , девчонки, спасибо вам за поддержку, потому что все-таки,немного расстроился, что на конкурс не пустили, даже толком не дорихтовал, есть моменты, что нужно доработать)
Показать полностью
Shamaona, я тоже давно не перечитывал, но Даррелл мне очень нравится, поэтому жалко было, что по нему нету фанфиков. И поскольку я не писатель, то нашел выход: решил перевести готовое. Правда, всё руки не доходили, а потом замаячил конкурс, ну я и поднапрягся. Не знаю, что лучше было бы: этот сыроватый, потому что не было времени перечитать "официальный" перевод и отточить антураж получше, или отложить до лучших времен, которые могли бы не настать... А вообще очень жалко, что много интересных фандомов совсем пустых или мало наполненные( Книжник_ , лапуся, дорогая, обязательно почитай! Не пожалеешь! Улыбаться будешь и ухахатываться! Рекомендую начать с "Рози - моя родственница" (мне больше нравится перевод Игоревского, но в инете его, кажется, нет). Я ее перечитываю время от времени - и каждый раз валяюсь))) Это отдельная книга, не из автобиографической серии. Очень прикольное еще, конечно, так сказать, начало серии: "Моя семья и другие животные" и продолжение "Птицы, звери и родственники". Там дальше все, в принципе, продолжение - уже про взрослого Джерри, но читать можно вразброс, там столько всего интересного, смешного, познавательного: по-моему, о животных - это лучшие книги, их любит всё наше семейство, мы перекидываемся при случае цитатами, а бабушка смотрела интервью с Дарреллом, когда он приезжал в СССР. Так что очень, просто невероятно очень рекомендую его прочитать! И, конечно, благодарю за рекомендацию моего перевода, потому что его автор тоже наверняка любитель Даррелла и написал свой фик очень забавно) 2 |
Генри Пушель Просветленныйпереводчик
|
|
Shamaona
А какой это фандом? |
Книжник_
|
|
Генри Пушель Просветленный
Теперь обязательно прочту все, что найду)))) 1 |
Генри Пушель Просветленный
Мой-то? Лис Улисс. Специально его сделала, чтобы реализовать одну идею для фика. В итоге, фандом до сих пор висит пустой, а фик я даже не начинала писать Х) |
Генри Пушель Просветленныйпереводчик
|
|
Книжник_
ми-ми-ми)))) Shamaona О, помню у дочки масса восторга была от этой книги, но я не читал) По-моему, наличие идеи - 80 процентов успеха, ведь это -творчество, потом же остается только исполнение, т.е. усилия воли. А если начнете, то еще лучше: как говорится, начало - половина дела))) 1 |
Круги на водебета
|
|
Shamaona
Книжник_ Большое спасибо! Мы ужасно рады вниманию к нашему переводу :) Благодаря ему мы еще немного отредактировали фик, добавив пару выразительных деталей (особенно мы довольны тем, что наконец нашли эквивалент неординарной реплике Марго), и решили дополнить его справочной информацией. Потому что я, например, и понятия не имела о том, что такое «крысиный король», пока Генри Пушель мне не объяснил) И наверняка найдутся читатели, которым будут интересны эти сноски. 2 |
Круги на воде
Сноски и правда интересные) Тем и хороши примечания переводчика - можно много чего нового узнать :) 3 |
Lasse Maja Онлайн
|
|
Какая невероятная прелесть этот фик с джерриными трофеями и наблюдениями! ::)) Спасибо за удовольствие!
Вот тут я б немного поправив: Восторженный таким бурным весельем В восторге от настолько бурного веселья м.б.?Сегодня ты плюнул даже дальше меня! Переплюнул? |
Круги на водебета
|
|
Lasse Maja
Большое спасибо! Рады, что заглянули к нам:) "Восторженную" "блоху" поправили, спасибо) А второе - это не баг, а фича: Марго все время переиначивает пословицы и т.п. выражения) 1 |
Lasse Maja Онлайн
|
|
Круги на воде, о как %))
|