↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Меньшее из зол (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий, Юмор
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
На "Шипперский турнир".
Ключ: "Ты просто привык, что тебя боятся".

Северус стоит перед выбором, причем один вариант краше другого. Что же он предпочтет и как скоро пожалеет о своем решении?
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Конкурс:
Шипперский турнир. Первый тур
Номинация Снейджер
Конкурс проводился в 2019 году



Произведение добавлено в 6 публичных коллекций и в 27 приватных коллекций
Гет. Прочитать позже (Фанфики: 4184   195   n001mary)
Снейджер-best (Фанфики: 289   94   Мин-Ф)
Очень милый снейджер (Фанфики: 279   88   Malifisent)
Показать список в расширенном виде




Показано 2 из 2

Очень шикарный перевод очень шикарного Снейджера. Что тут еще сказать?

"Очень легко и весело.

Самое главное – не потерять

Сказку и равновесие."
С. Кац.
Тут и сказка, и равновесие на месте.
Сказ о Северусе Снейпе)) особом Северусе, который женат, и который отец - и не просто отец, но и отец, запуганный собственной дочерью)) отец, подумывающий о составлении инструкции по пользованию этой дочерью, а в промежутках между этим покупающий косметику для жены и запугивающий бывших учений и случайных прохожих))) очень забавная история)))


26 комментариев из 30
Кронпереводчик
cucusha
Снейп в магазине косметики - хотела бы я на это взглянуть хоть одним глазком.

Хелависа
Хм, я не помню, какого цвета у Лаванды волосы в каноне. В любом случае, за что купила, за то и продаю: переводчик не может нести отсебятину)))
Язык чудесный и сам перевод крутой. Вот по смыслу и сюжету мне конечно не хватило, но переводчик тут не виноват, скорее автор любит флаффные занавески, за что тоже нельзя его винить.
Описания материнства и молодой семьи прям настолько реалистичны, что мне даже было немного противно (я задлый чайлдфри прост).
Спасибо за работу!
Милый, приятный фанфик. Пока читала, все время улыбалась. Снейп у вас молодчинка. Справился с таким сложнейшим заданием! )))

Отловила пару мелких блошек:
"...шансов на победу ничтожно мало, поэтому ты подчиняется горькой судьбе и..." - ты подчиняеШЬся
"...магазин покидают в том порядке, в каком достигаю дверей, ..." - достигаюТ

И Лаванда в первых двух (или даже трёх) сериях, вроде бы, вообще чернокожая. Это потом уже ее играет блондинка Джесси Кейв. Может, поэтому автор написал ее с каштановыми волосами.
Hexelein
Снимаю шляпу :) Подобрать замечательный текст, который ещё и подошёл под ключ, - непростая задача. Но вы, дорогой переводчик, прекрасно справились!
Но Снейпа я бы таки прибила за его поступок!)))
Кронпереводчик
Jinnymalfoy
Спасибо за отзыв. Вы будете смеяться, но автор не пишет флафф) Может здесь просто совпало: молодая семья, младенец, папаша Северус - ну мимими же.
Реалии с младенцем - да, отдельная песня. Но не всегда это хоррор)

Добавлено 01.11.2019 - 23:45:
Иолла
Снейп у автора этого фанфика получился действительно крутым. Рада, что фанфик понравился.
И огромное спасибо за ловлю блошек.

Добавлено 01.11.2019 - 23:46:
Hexelein
Очень рада услышать ваши слова по поводу выбора текста и самого перевода.
А Снейп - да. Боюсь, я бы такого тоже больше двух часов не выдержала бы)))
И текст под ключ подошёл, и перевод замечательный, но не зашло. Все тапки к автору; все, что не влезло в мои кинки – тоже мимо. Главное, что переводчик справился со своей задачей. Спасибо.
Кронпереводчик
Кроулик
Ничего страшного, история довольно специфическая. Однако радует, что понравился перевод.
Вот - ура - то, что мне зашло, решительно и бесповоротно, от начала и до конца!

Спасибо большое переводчику, за то, что нашли и перевели вот эту прелесть!

Спасибо автору за Северуса. Наконец-то его не просто уползли, а додали ему в полном объёме всех супружеских радостей. Как говорится – не нравится – не ешь.

И «справедливое возмездие», о да-а! Это второе отдельное автору спасибо. Жизнь несправедлива, Северус? *ехидно*. Так-то!
Не сказать, правда, чтобы Северус жаловался…

А вот за косметикой он пошёл напрасно! Наивнота! Хех!

А вот с чем я согласна полностью, так это с тем, что лучший момент в семейной жизни иногда (всегда) именно тот, когда всё семейство (кроме тебя) спит, носом к стенке желательно, да-да… =)))

Кронпереводчик
Агнета Блоссом
Ух ты, какой замечательный отзыв.
Вот и я тоже думаю, что Северус прогадал, решив пойти покупать косметику вместо присмотра за малышом (хотя, кто его знает? В конце-концов в накладе он не остался).
Момент с дверью мне тоже понравился. Вообще, то, как автор описала здесь Снейпа, мне нравится.
Спасибо за отзыв. Рада, что вам понравился выбор фанфика и мой перевод.
Наверное, самый реалистичный из предлагаемых сюжет.
Кронпереводчик
HallowKey
Лестное мнение)))
обоснуя нет.
Никогда не знаю, что говорить о переводах, кроме их качества. Могу сказать, что нужно больше конкурсов для переводчиков:) Поэтому кратко о впечатлениях - автор молодец, что сумел подобрать под рандомный ключ подходящий текст. Сам он мне не особо зашел - повествование от второго лица кажется натужным, сюжет не слишком захватывает ЛИЧНО МЕНЯ, я в этом пейринге ищу другого. Но что точно - переводчик молодец, я и не поняла, что это перевод, пока носом не ткнули.
Странная работа. Наверное, Снейп в каноне не очень приятный тип, но здесь прям особенно раздражает.
Но сам перевод хорош, даже ключ включен) Круто, что вы смогли найти такую работу!
Кронпереводчик
Агния
А вы канон не читали? Там он да, неприятный тип (часто) и для него типично раздражаться и раздражать других.
Спасибо за "хороший перевод", мне приятно. А ключ да, удачно под руку подвернулся.
Анонимный переводчик
Ну я вроде так и написала, что в каноне он, конечно, неприятный, но здесь особенно раздражает этой неприятностью :)
Кронпереводчик
Агния
Понятно) Я б с таким мужем поубивали бы друг друга довольно скоро)
Язык хорош, читается легко. Правда, чем дальше тем сильнее наискосок и бедв тут в том, что имена можно заменить на любые. Даже на Рона и Гермиону. Драко и Асторию. Почтальона печкина и кота матроскина. Ничего не измениться(
Кронпереводчик
Jlenni
Не-не, Рон и Драко такие роли не вытянули бы. Вот Матроскин да, тот бы мог.
Ну что ж, хоть читалось легко)
Милый миник, посмеялась.
Кронпереводчик
Snow White Owl
Спасибо.
Приношу в комменты свои впечатления от вашей работы из своего обзора))

Неплохо написанная и очень хорошо переведенная история, которая мне не зашла. Общая идея на любителя - "младенцы" вообще не мое, а в сочетании со Снейпом... Но для своего читателя это качественно и забавно. Переводчик показал свое мастерство, что касается самой истории, то, пожалуй, помимо субъективизма впечатлений у меня один вопрос:
Неужели Гермиона первым делом хотела пойти за косметикой? Та Гермиона, что на протяжении канона вроде только однажды упомянула о косметическом средстве - перед балом.
Ключ - опять же переводчик молодец, очень удачно подобрал историю.
Итог - на уровне (особенно перевод!), но не мое.
Кронпереводчик
Полярная сова
Спасибо за обзор. Радует, что вам понравился перевод как таковой и подбор фанфика под ключ. Что же касается самого текста - ничего страшного, что не зашло. Вкусы, как говорится, у всех разные. То, что одному кажется забавным, не нравится другому и наоборот.
Я, конечно, не автор, и не знаю, чем руководствовался он, но... (вот сужу о себе): сидишь дома после рождения ребенка, никуда "в люди" не выходишь, времени на себя катастрофически мало, выглядишь не лучшим образом. И вот он шанс - куда-то выйти. Тут уж хочется не ударить в грязь лицом и показать всему миру, какая ты успешная женщина. А у многих к этому относится неброская косметика и какая-нибудь подходящая, не повседневная, одежда. (мое мнение).
А в этом снейджере всё уже не просто устоялось - вошло в ту степень бытовухи, когда бесит всё: и дети, и жёны, и мужья, и магазины, и жизнь, и всё подряд. Снейп не хочет следить за дочерью, он хочет тишины и покоя и секса. А Гермиона хочет на работу. И безделушек для красоты накупить. Ну что же, муженёк, коль не хочешь за своим дитём смотреть, но вот тебе задание - иди в самое страшное для любого мужчины место и купи то не знаю что… на листке посмотри, короче. В смысле, не разбираешься в этом? Ну, так жизнь женщины тоже нелегка!

Очень качественный перевод - даже и не заметно, что оригинал этого фанфика был иностранным. Но что насчёт сюжета… Забавно, да. Но местный Снейп мне не очень зашёл. Хотя его эпичные приключения в магазине - огонь!
Кронпереводчик
Лунный Бродяга
Спасибо за отзыв. А Северус... ну да, он здесь бесит, это точно *смеюсь*.
Шикарный слог и шикарный мини!

Снейп тут прекрасен. Фик напомнил мою семейную жизнь... один такой прекрасный день из жизни...

Спасибо! Автору и переводчику печенек!
Кронпереводчик
Elvensong
За печеньки спасибо. Рада, что понравилось.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть