↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Клетка (гет)



Переводчики:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Драма
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС, Сомнительное согласие, AU
 
Проверено на грамотность
В их встречах есть определённая закономерность, какими бы тайными они ни были.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Благодарность:
JuliaAta, без тебя я бы это не вывезла...



Произведение добавлено в 5 публичных коллекций и в 25 приватных коллекций
Гет. Прочитать позже (Фанфики: 3744   200   n001mary)
Мини-вкусности (Фанфики: 17   1   Glenrok)
Показать список в расширенном виде




Показано 2 из 2

пресловутые магические контракты, которые нельзя нарушить.. но ведь есть такие моменты и такие чувства ради которых нарушишь что угодно, лишь бы окунуться в них с головой.. история любви находчивого гриффинорца и благоразумной слизеринки, пытающихся побороть условности мира магии )
Очередной прекрасный перевод по такому (для меня необычному) пейрингу. История интересная, но ситуация страшная. Правда я уже знаю, чем кончится, а вам ещё предстоит дождаться:)))


17 комментариев из 20
ArtChaos Онлайн
А-а-а-а-а, чёрт, ну автор, ну переводчики, ну оно же болит прям! Отличная зарисовка, шикарный перевод. Больше говорить просто не могу, потому что раз за разом грустные истории о Гарри и Дафне бьют прям по ранам.
С какой поры старое доброе устранение перестало действовать?
Lady Morellaпереводчик
ArtChaos
Спасибо за высокую оценку нашей работы) согласна, у этой истории просто должен быть ХЭ)

Добавлено 28.10.2019 - 14:47:
KORVIN_BY
Не могу понять, что Вы имеете в виду?
Lady Morella
Как что? Аква тофана, например. Ну или старые добрые 9Пара. Ещё можно в Герасима и Муму сыграть. В роли Муму - Теодор Нотт. Вариантов море, было бы желание. Да и исполнителя найти - сложно но можно.
Lady Morellaпереводчик
Akosta
О Боже XDDD Серьезно, я прочитала предыдущий комментарий раз пять и не поняла, что имеется в виду)))) Надо больше спать... Да, я думаю, Дафна вполне смогла бы свести в могилу бедного Тео даже без помощи исполнителя)
Не сразу увидела, что это перевод - очень здорово вы потрудились, уважаемые переводчики, текст вышел на загляденье! По сюжету: Гарри - адвокат, это весьма оригинально) А Дафну жаль... И Нотта чего таким уж Синей Бородой сделали, эх( Ну это к авторам, а вам - большое спасибо!
Lady Morellaпереводчик
Not-alone
Вам спасибо, что читаете и комментируете)
Сегодня утром автор написала мне, что совсем скоро будет продолжение этой истории))
Довольно интересно и неожиданно.
Отличный перевод. Там кстати доп. Главу автор написала:D Ждемс!
Lady Morellaпереводчик
оберштурмбаннфюрер СД
Спасибо))
Pepsovich
Спасибо большое)) да, мы уже начали над ним работать)))
ArtChaos Онлайн
Ох уж эти внезапные концовки, так неспешно начинающихся произведений!

«Миссис Малфой», конечно, тот ещё рояль в кустах, скомканные переживания персонажей, практически полное отсутствие чувственности (кроме момента в кабинете)...

Ну ладно, кажется, пора засунуть принцип «хэппи-энд обязателен» в одно место (адрес: Земля, Марианская впадина, пасть Ктулху. А вы что подумали?!), потому что сейчас это кажется... Лишним.

Но по переводу, как и всегда претензии нет. Здесь у меня как с чтением «Портрета Дориана Грея» — книга бесит (а этот фик не бесит, но так, зззудит!), но перевод такой, что как ты ни старайся читать наискось будешь ловить все эпитеты и каждое предложение.


Спасибо переводчикам!
П.С. Добби жаль, он только пищит! =)
М - да. Неожиданное окончание фанфиков, больше сказать нечего. Перевод хороший.
ну, это было внезапно ) рояль в кустах не заставил себя ждать.. проиграла драматичность, зато выиграло хорошее настроение читателя (конкретно мое и я думаю что не только) большое спасибо за перевод, он прекрасен )

З.Ы. присоединяюсь к комментарию выше, бедный Добби )
Lady Morellaпереводчик
ArtChaos
Ох, сударь) Вам не угодишь)) то больно, то рояль))) некоторые истории, видимо, так и должны остаться незаконченными)
Цитата сообщения ArtChaos от 09.05.2020 в 15:09
Но по переводу, как и всегда претензии нет. Здесь у меня как с чтением «Портрета Дориана Грея» — книга бесит (а этот фик не бесит, но так, зззудит!), но перевод такой, что как ты ни старайся читать наискось будешь ловить все эпитеты и каждое предложение.
Спасибо))
Цитата сообщения ArtChaos от 09.05.2020 в 15:09

П.С. Добби жаль, он только пищит! =)
Хозяин довел-таки)))


Добавлено 10.05.2020 - 21:39:
оберштурмбаннфюрер СД
Спасибо)

Добавлено 10.05.2020 - 21:40:
VerdugoDelAlma
Спасибо)
Спасибо за перевод этой чудесной истории)
Lady Morellaпереводчик
Даниил Артемьев
Рада, что вам понравилось))
Как то это не по Гриффиндорски. А где эпизод с уважаемой заучкой? Ни одного упоминания о Грейнджер.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть