↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «О пользе старых законов» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Kireb

14 комментариев
Прочел главу 8.
То ли плакать, то ли смеяться?
Гарри, яко агнец на заклание, покорно пошел за тем, кто убил его родителей⁉️ Мальчик,который даже Империо сбрасывал?! Который не молчал даже под Круцио?!
Бредятина...
Метаморфизм, насколько я понял из канона - это от Теда Тонкса.
Коробит слово "сын". Вряд ли настоящий Т.Р. способен был испытывать отцовские ччувства.
"Подопечный"?
В целом ситуация напоминает мысли Сары Коннор: " Из всех отцов, когда-либо рождавшихся на земле, этот робот был единственным достойным кандидатом на это место. В нашем безумном мире, это был бы самый разумный выбор.".
Так и в этом бредовом мире магического мира лучшим опекуном для сироты стал
Риддл 3.0.
Lothraxi
Глава 19.
— Я хочу изменить наш мир, сделать его доброжелательнее для сквибов. Для начала осную школу.

Я понял, что опечатка - но что именно имелось в виду?
Я бы назвал фанфик - "Осветление Темного Лорда". Или обесцвечивание.
P.S. Еще читаю.
Lothraxi
Cogita
Я их регулярно делаю на все главы сразу. Все будет.
А что имеется в виду под апдейтом?
Стилистика? Пунктуация? Саммари?
Lothraxi
Zzireal
На здоровье )
Я еще жива, если что, и от планов доперевести не отказываюсь.
Тьфу на Вас!;) Зачем Вы так, да ещё перед Новым годом?
Огненная химера
Навия
Навия
По законам и канонам имена, фамилии, названия городов, мастечек, деревень,поместий, замков и т.д. НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ! Они пишутсяся так как слышатся, а тот, кто поиздевался над ГП, сделав из Ровены Равенкло Кандиду и поизвращался над остальными... Я вообще не знаю как его цензурно назвать. Хорошо ещё что Хогвартс свинарником не назвали.
Что касается говорящих фамилий, лично я вообще их считаю извращением, особенно в том виде как это написала Роулинг. А для того, чтоб они "говорили", достаточно сноски с переводом основания фамилии, вставленной переводчиком.
Невилл Длиннопоп и Бильбо Торбинс, а также господа Снегг и Накручинс Вам аплодируют! Стоя!
Lothraxi
Огненная химера
Где-то икнула Хемайони Грейнжа.

Это что за переводческий УК и сколько там дают за калькирование?
Хемайони и Хэрри вполне законно АДАПТИРУЮТСЯ. Под законы фонетики второго языка. Мне так кажется.
Впрочем, я не филолог, не переводчик и даже не полиглот. Просто очередное ДИЛЕТАНТСКОЕ мнение.
Смиренно склоняю голову.
Lothraxi
Kireb
Ага. Как там говорится? Любая задача имеет как минимум одно простое, очевидное и неправильное решение.

Обычно все сложнее, чем кажется. Помните, например, про Волдеморта, который из-за авторской анаграммы имена меняет в разных языках? Или, омг, Достоевский со своими двусмысленностями.

Все три пути имеют смысл: транскрипция, транслитерация и калькирование.

А то так и ходили бы с Бобатоном и Муди.
Можно сделать Аластора однофамильцем премьер-министра Индии))
Вообще, за такое возрождение надо было Питеру второй орден
Мерлина дать
О!!!
Прода нечаянно нагрянет,
Когда её совсем не ждешь.
Глава 27.
" - Профессор Северус Снейп, мастер зелий Хогвартса".

Правильнее так:
" - Мастер зелий Северус Снейп, профессор Хогвартса".
Что мне НЕ нравится в этом фике:
1. То, что Гарри называет Марволо отцом. Это плевок на могилы родителей, неужели он не понимает?
2. Бисексуал Сириус.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть