DVolk67переводчик
|
|
Ну надо же было себя чем-то занять, пока автор мееееееееедленно пишет очередную главу "Этой, с Хаффлпаффа" :-)
А "Путь рун" - один из самых популярных макси на фанфикшен.нет. И он на самом деле неплохо написан, хотя тема с Дамбигадом избитая, конечно. Но сюжетные повороты там неплохие. И гарем, опять же. :-) 1 |
DVolk67переводчик
|
|
Цитата сообщения Fluxius Secundus от 14.07.2020 в 04:06 Шива. Богиня. Шива. О'кей. Там дальше написано, что это намеренная ошибка героев и близняшки Патил рано или поздно их просветят. 1 |
DVolk67переводчик
|
|
Цитата сообщения Fluxius Secundus от 15.07.2020 в 00:07 Из именно ГП можно было бы взять, например, https://forums.spacebattles.com/threads/black-knig... Идея там интересная, отложил в закладки. Он в двух частях, как я понимаю, и обе закончены? |
DVolk67переводчик
|
|
Ну разумеется! Тем более, что Вася - это Василий (ну или Василиса в данном случае). Имя произошло от греческого "василевс" (басилевс), т.е. царь. Очень даже правильное имя для Царя Змей.
А не то, что какая-то там Бесси, которая всего-навсего Элизабет. :) 1 |
DVolk67переводчик
|
|
Насчет манеры разговаривать - полностью согласен. Особенно заметно после "Этой, с Хаффлпафа".
Но увы, автор так написал, я менять не могу. 1 |
DVolk67переводчик
|
|
Северянка
Так и написано. Как я понял, они в процессе драки слегка поколдовали. "A short exchange of blows left Arthur with a black eye and Lucius – with a toilet seat around his neck – stumbling into the dark haired girl and then Ginny and her friend. ... Lucius scowled twisting away and stalking down the street throwing the toilet seat off to the side." |
DVolk67переводчик
|
|
Цитата сообщения scheld от 16.09.2020 в 01:00 Бездарный перевод. Некоторые словосочетания просто выбешивают. Например слова Поттера что Шива его убьет за то что он якобы влип в неприятности в поезде. Это как? На него напал деметр и он ещё и виноват в этом случае? Железная логика! Потом что сломается поезд и потти тоже крайний? “I got into trouble on the train...” Harry said dejectedly. The students just stared at him waiting so he continued in a quiet voice, “Shiva is going to kill me...” Есть другие варианты перевода? 3 |
DVolk67переводчик
|
|
Не могу сказать. Обстоятельства изменились, времени на перевод почти нет.
|
DVolk67переводчик
|
|
По личным обстоятельствам вынужден временно заморозить перевод. Про срок возобновления ничего сказать не могу.
|