↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Да приидет царствие моё (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Персонажи:
Рейтинг:
General
Жанр:
Даркфик, Драма
Размер:
Мини | 7 Кб
Формат по умолчанию
  • 7 Кб
  • 1 143 слова
  • 7 тысяч символов
  • 4 страницы
Статус:
Закончен
Марта Джонс идет по Земле. Локи Одинсон – нет.

На конкурс «Сериаломания», номинация «Пересечение».
Отключить рекламу
Благодарность:
Название и текст в целом были навеяны песней Demons by Imagine Dragons.
Конкурс:
Сериаломания
Конкурс проводился в 2020 году
Произведение добавлено в 1 публичную коллекцию и в 1 приватную коллекцию
Прекрасные вещи (Фанфики: 17   1   fetisu)
Показать список в расширенном виде




Произведение еще никто не рекомендовал


Показано 10 из 10 | Показать все Статистика

Автор
Комментариев 72
Рекомендаций 1
Понравилось. Локи очень и очень вканонный, так и видишь его насмешки. И тонкой нитью проведенное сравнение повелителей времени и асгардцев получилось интересным. Разрушительные боги, свысока смотрящие на маленькие миры вроде Земли. Иногда вот, хотя, спасают кого-то маленького (по их мнению), проявляют великодушие.
Спасибо за хороший текст)

Добавлено 17.06.2020 - 20:00:
Ого, и я даже не поняла, что это перевод)) Сейчас только случайно глянула повнимательней на шапку. Еще один вам поклон, перевести получилось отлично))
Онлайн  

Автор
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 7042
Рекомендаций 741
Ого, какой поворот
 

Автор
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 489
Рекомендаций 9
Эмоционально-яркая история. Локи по-моему под нарочитой непосредственностью и шуточками скрывает интерес к людям и их судьбе. У него получается представить случившееся так, будто он просто хотел развлечься и немного размяться. Спасибо за перевод!
Онлайн  

Редактор
Иллюстратор
Комментариев 594
Рекомендаций 21
Здравствуйте!
Скопировать сюда из блогов пост "забега волонтера" не получается, он слишком длинный. Поэтому вот ссылка на него: https://fanfics.me/message457626

Готова обсуждать, спорить, признавать ошибки и всячески ломать копья.
Еще раз спасибо вам за выбор интересного текста для перевода.
 

Автор
Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 2288
Рекомендаций 152
Мне очень понравилась красочность описаний происходящего (как бы странно это ни прозвучало, учитывая ту локацию, в которой все происходит))) и передача эмоций героини - я верю в происходящее.
Локи получился замечательно ТомХиддлстонским, что подкупает меня лично, ловите сердечко ♡♡♡ три, так и быть, все мои сирца)
Наверное, знала б я второй канон, было бы еще лучше, но и без этого очень хорошо.
 

Автор
Редактор
Комментариев 529
Рекомендаций 22
Интересная история. Мне вообще всегда хотелось что-то почитать или посмотреть об этом фрагменте - годе, который Марта провела, идя по Земле.

Не очень поняла про "когда они понимали, что она пришла, чтобы забрать у них еще больше". Разве Марта что-то забирала у людей, хоть я прямом, хоть в переносном смысле?

Не очень умею оценивать качество переводов, но по-моему, очень приятный язык.

Вот только пара моментов смущает:

"его глаза и волосы такого же оттенка, что и доспехи, — зеленые и черные, черные и зеленые" - наверное, всё же оттенков, это же не один цвет.

"он подмигивает ей с фальшивой злой радостью, что сложно сказать, играет он сейчас или играл тогда" - кажется, должно быть "так что". И потом, непонятно, когда "тогда" - может, лучше употребить "прежде" или "до этого"?

Спасибо, что познакомили с этим текстом!
Онлайн  

Автор
Комментариев 2444
Рекомендаций 268
Мимолетная встреча. И до, и после все шло и пойдет своим чередом. Придет Доктор и всех спасет (не станет же Локи заниматься такими пустяками), но Марте к нему идти и идти. А пока - странное для нее существо, забавное для трикстера зрелище, и пустыня, от чтения про которую хочется пить. И стиль такой... Сложно описать, но тяжеловесность сюда очень идет, она напоминает путь в пустыне.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 88
Рекомендаций 9
Обожаю песню
Обожаю Марту
Обожаю Локи

Господи, как вы мне додали, прям не выразить словами. Огромное спасибо за перевод, в жизни бы сама не нашла
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 344
Рекомендаций 4

Переводчик произведения
Ghost_
Dreaming Owl
Саяна Рэй
coxie
Филоложка
Муркa
fetisu

Я немножко тормоз, но лучше поздно, чем никогда, так что всем спасибо за комментарии! :))

InCome

Я долго сомневалась в написании "придет" или "приидет", в итоге решила, что в последнем варианте будет слишком много пафоса. Но сейчас все-таки склонилась именно к варианту "приидет".

Самое любопытное, что со всеми спорными моментами вы попали в точку. Меня они тоже смущали, но вдохновение временно ушло и махнула рукой. В планах действительно вылизать текст, ибо объем действительно маленький. Да и в таких текстах на самом деле важна каждая деталь.

Спасибо вам за разбор! :))
Онлайн  

Редактор
Иллюстратор
Комментариев 594
Рекомендаций 21
amallie
Спасибо вам. Очень круто, на самом деле, когда автор или переводчик вдумчиво относится к своему тексту, готов вкладываться в него всерьез. Буду рада, если разбор вам хоть чуточку поможет.
От души желаю успехов — и не останавливаться, переводить еще.))
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть