↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Лучшая месть» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Anne de Beyle

16 комментариев
Anne de Beyleпереводчик
Ленивая макака
Люмион с открытым финалом. Довольно забавный, надо сказать.)
Anne de Beyleпереводчик
Lady Rovena
Так и есть - во второй главе как раз завязь сюжета и уйма веселых моментов (во всяком случае, я, пока читала, ухахатывалась над... а впрочем, открывать карты пока повременю - спойлерить дело неблагодарное)))))
Спасибо тебе большущее за отклик! А продолжение может еще и получится тиснуть к концу месяца. Но не факт, к сожалению...
Anne de Beyleпереводчик
hesergeeva
И вам доброго времени! Вы же помните, что изначальная пара это Гарри-Герми. Поэтому в шапке и проставлен сперва этот пейринг. "В процессе" потому, что сам перевод "в процессе". "одна глава" (причем законченная) по объему занимает страниц 40-50. Поэтому мне удобнее работать с ней частями, а не полным куском.
Anne de Beyleпереводчик
Anastacia Pryuett
Продолжит конечно;)) И вам спасибо, что откликнулись!))
Anne de Beyleпереводчик
Lady Rovena
выпущу главу Асфодели и сразу примусь за следующую часть)))
Anne de Beyleпереводчик
Esilt
У фика открытый финал, поэтому каждому читателю предоставляется придумать столько вариантов окончания этой истории, сколько только они смогут придумать.
Anne de Beyleпереводчик
Esilt
Вы абсолютно правы! Примерно по такому плану и станут развиваться события. ))
Anne de Beyleпереводчик
Esilt
разве только такая история будет очень хорошо прописана
Anne de Beyleпереводчик
Анастасия_mmm
Спасибо, оно как раз в процессе разработки. Если звезды нам не напакостят, значит на выходных должна обновиться)))
Anne de Beyleпереводчик
Esilt
Кстати, да! Это вы верно подметили: они тут вроде как ролями поменялись. А что решит наша золотая девочка, и кого выберет - это мы узнаем из следующей (заключительной) части. И спасибо вам, что отозвались!)
Anne de Beyleпереводчик
Анастасия_mmm
И большое вам за это спасибо!)) Работа над последней частью начата;)
Anne de Beyleпереводчик
Lady Rovena
вот тем она меня и взяла. да плюс наш сиятельный практически не выходил из канонного образа на протяжении всей истории, это и вправду редко встречается. одна только ложка дегтя - открытый финал, но, как говорится, голова нам дана не только шапку носить, но и придумывать.)) И еще немного обидно, что автор так и не упомянул, чем же закончилось противостояние Малфоя и Добби и спрашивать ее об этом бесполезно: ответ так и не пришел...((
Спасибо тебе, дорогая, и еще раз - поздравляю тебя с твоим праздником и жду твоих новых переводов!)))
Anne de Beyleпереводчик
Esilt
О! Да тут продолжений столько можно наваять, что впору открывать новый фандом!=)) Ей-ей, я, кажется, полюблю открытые финалы, - ведь они действительно начинают будоражить наше воображение и заставляют фантазию работать по всем направлениям.)))
Спасибо вам огромное!
Anne de Beyleпереводчик
ЛИЛКА
И это только начало.) Именно юмор и убедил меня в том, что нужно браться за перевод. Читайте, дальше будет еще забавнее.) И спасибочки вам за отзыв!)
Anne de Beyleпереводчик
вешняя
И так кажется не только вам, поверьте.)) Спасибо огромное, что откликнулись!))
Anne de Beyleпереводчик
Lady Slytherin
из сейфа, конечно)))) видать, так увлеклась, что понеслась без удил))) и спасибо Вам, что подметили, счас исправлю)))
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть