↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Для славного парня Гая (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
General
Жанр:
Пропущенная сцена
Статус:
Закончен
Предупреждения:
От первого лица (POV)
 
Проверено на грамотность
На конкурс «Микроскоп-2».
Номинация "Реализм"

«Те, кто игнорируют уроки истории…»
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Примечание автора:
«Написано на For the Holmes Minor November 2016 по ключу «Петарды».


Примечание переводчика:

«Саммари-эпиграф представляет собой часть высказывания философа и писателя Джорджа Сантаяны: «Те, кто игнорируют уроки истории, обречены на их повторение». Это ироничный намек на связь сюжета фанфика с традициями празднования Ночи костра – ее еще называют Ночью фейерверков или Ночью Гая Фокса.

Праздник этот отмечается в день годовщины раскрытия Порохового заговора, которое произошло 5 ноября 1605 года. Самым знаменитым участником данного заговора английских католиков против короля Якова I был дворянин Гай (Гвидо) Фокс. Его поймали в подвалах Парламента, где он готовился поджечь фитиль, ведущий к бочкам с порохом. Фокс был приговорен к казни, включающей несколько этапов, в том числе волочение лошадьми и четвертование.

День раскрытия Порохового заговора вплоть до 1859 года был в Великобритании государственным праздником, а затем утратил этот статус, но традиции его празднования живы до сих пор. В Ночь костра зажигают фейерверки и костры, на которых сжигают многочисленные чучела Гая Фокса. Дети выпрашивают монетки «для славного парня Гая» – чтобы накупить петард».
Конкурс:
Микроскоп 2
Номинация Реализм - 1
Конкурс проводился в 2020 году



Произведение добавлено в 1 публичную коллекцию и в 1 приватную коллекцию
Sherlock (Фанфики: 122   0   Lasse Maja)
Показать список в расширенном виде



15 комментариев из 29
Хулиган Холмс)))
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Генри Пушель Просветленный от 20.07.2020 в 15:21
Анонимный переводчик
От двух: я не перечитываю, обычно, это большая редкость;))))
Тогда вдвойне спасибо)

Цитата сообщения Dreaming Owl от 20.07.2020 в 16:23
Хулиган Холмс)))
О да, он такой))
Lasse Maja Онлайн
Холмс и Ватсон жгут)))) Оба)) Спасибо за перевод!
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Lasse Maja от 22.07.2020 в 21:54
Холмс и Ватсон жгут)))) Оба)) Спасибо за перевод!
Благодарю!)
Хотела я для перевода взять с этими же героями историю посерьезнее -с убийством и т.д. Но настроения не было на мрачноту, даже в таких декорациях.

Добавлено 23.07.2020 - 09:00:
Хочу тут в меру сил (ибо я не автор, а переводчик) ответить на вопросы некоторых авторов обзоров, которые не донесли свои отзывы сюда:
https://fanfics.me/message463335
https://fanfics.me/message463633

- Как Холмс понял, что эти мальчишки хотят поджечь именно кукольный дом и что у них есть сестра?
- Я как читатель понимаю ход его рассуждений так: если на дворе Ночь костров, а вон те двое детишек не собираются жечь чучело Фокса, зато закупили петард, значит, они решили поиграть в приключения Гая Фокса иным способом - взорвать что-то, что они засчитают в своей игре за Парламент. Но что можно взорвать крохотными праздничными петардами? Разве что игрушечное сооружение. Значит, кукольный домик. А кто их подпустит к чужой такой игрушке, довольно недешевой? Значит, они хотят провернуть такое в собственном доме. Выходит, у них есть сестра, а у нее - кукольный домик.

- Как Холмс понял, где живут эти дети?
- Арлингтон-стрит находится сравнительно недалеко от Бейкер-стрит. А Холмс и Ватсон вряд ли совершали свою праздничную прогулку, предпринятую только ради поощрения ребятни, так уж далеко от своего дома. Да и юные поджигатели вряд ли выпрашивали у прохожих монетки на порох слишком далеко от дома - ведь их могли хватиться. С другой стороны, на собственной улице они этого делать тоже не посмели бы - если бы об их экспедиции узнала мать, она лучше всяких Холмсов поняла бы, зачем им порох))) Так что эти двое ребят были не с Бейкер-стрит, но с одной из ближних улиц - и Холмс понял это.
Но есть еще один нюанс, и он, наверное, очевиден только для тех, кто хорошо знает историю лондонских улиц. Я же только могу предположить, что помимо всего сказанного выше, Арлингтон-стрит в те времена была ближайшей к Бейкер-стрит улицей, где жили люди чуть ниже среднего достатка - ведь это уже тогда был довольно респектабельный район.

- Почему порох нельзя было достать менее экзотическим способом?
- Холмс вполне мог бы и приобрести порох. Но раз уж подвернулся случай, он соединил полезное с приятным: порадовал Ватсона прогулкой в праздничный вечер, одарил монетками хороших мальчиков, наказал не очень хороших, спас чью-то игрушку и, возможно, чье-то здоровье - ну, и порохом заодно разжился... Заслужил же!))
Показать полностью
Очень даже верю в таких Шерлока и Джона – в хороший день, в хорошем настроении. И выходка замечательная)
Спасибо за перевод!
очень забавная история, чтобы отдохнуть от ужасов реала. Холмс конфискует петарды у мальчишек, потому самому нужнее. Дедукция на месте, хотя и не прописана, но преступники сознались же:) Холмс хулиган, конечно, это очень весело и почему-то прекрасно подходит к моему хэдканону.
Наиля Баннаевапереводчик
Some An
Kaitrin
Arianne Martell
Спасибо за отзывы! Мне очень приятно!
Не все же Холмсу убийства распутывать, иногда хочется чего-то легкого и необременительного...
Забавно, и по-моему, вполне в духе Холмса. Он тут какой-то между бибисишным и классическим, то есть как раз - джентльмен, но хулиганистый) Спасибо)
Наиля Баннаевапереводчик
Двацветок_
Спасибо за отзыв!) Наверное, на автора так повлиял бибисишный кинон)
Холмс, конечно, тот еще жук! Но в принципе все правильно, петарды детям не игрушки, а миссис Хадсон получит новые блестящие стекла за счет мистера Холмса. Все в выигрыше.
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Муркa от 26.07.2020 в 18:09
Холмс, конечно, тот еще жук! Но в принципе все правильно, петарды детям не игрушки, а миссис Хадсон получит новые блестящие стекла за счет мистера Холмса. Все в выигрыше.
А ведь и верно: миссис Хадсон тоже внакладе не останется!))
Бедный Ватсон!)
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Круги на воде от 27.07.2020 в 20:08
Бедный Ватсон!)
Ему не привыкать стыдиться за Холмса...))
Этот Холмс как будто с Дауни списан))) спасибо, посмеялась))
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения coxie от 24.08.2020 в 14:52
Этот Холмс как будто с Дауни списан))) спасибо, посмеялась))
Как знать, может, автор фанфика с него и списал своего героя))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть