Charon рекомендует!
|
|
Svetleo8 рекомендует!
|
|
Кто самая незаменимая особа на династической свадьбе двух представителей монарших семей с совсем разной культурой, языком и представлениями о приличиях??? Конечно же, переводчик, он же церемониймейстер, он же человек, который должен успеть всё предугадать, разрулить и свести всевозможные провалы к милым воспоминаниям...
А уже следующими будут новобрачные, ведь их заменить гораздо проще ;) |
Филоложка рекомендует!
|
|
Ох, тяжела работа придворного переводчика, когда он не только толмач, но и человек, сплетающий нити дипломатии, обучающий стороны культурным особенностям друг друга, наводящий мосты и сглаживающий углы...
Очень красивый, вкусный прямо-таки текст, изящный в своей идее и ее реализации. |
Aru Kotsunoавтор
|
|
Svetleo8
Про сухонькость, кстати, ещё не известно. А наречие сперва придётся выучить, причём с нуля. А он, как мы уже выяснили, не Сьюха, чтобы с первого раза и безошибочно всё усваивать) Ох-ох, тяжела доля гуманитарная)) |
Aru Kotsunoавтор
|
|
Филоложка
Спасибо большое и за отзыв, и за рекомендацию! Очень рад, что в забеге волонтёров моя работа досталась именно вам) 1 |
Какая интересная профессия) Трудности перевода всегда будут, коль люди будут пользоваться разными языками и вести разный образ жизни)
|
Муркa
Межкультурные отношения это вообще нечто такое... скажем так, пугающее. Потому что никогда не знаешь, когда с какой самой невинной фразой тебя поджидают грабли. А особенно если ты не один, а на твоем попечении и принцесса, и принц, и не только, и всем подскажи, и за всеми пригляди, и все уладь - если бы не переводчик, быть войне. Ну или огромной обиде и отсутствию драгметаллов. О, + 1 к будущим читателям ;)Зато переводчик огромный молодец. Не король, не принц, а все уладил к лучшему. И мир очень интересный, а еще больше интересно, как будут уживаться принц и принцесса - не столько любовный роман, а сколько именно конфликт национальных особенностей. Вот такое я б почитала. |
Производственная драма, а местами трагикомедия о незаменимом придворном переводчике. Такое немного безумное как бы фентези. Авторский стиль меня очаровал, и я полностью провалился в историю. Спасибо.