Название: | to dance there must be fou |
Автор: | SerenLyall |
Ссылка: | https://www.fanfiction.ws/s/13472462/1/to-dance-there-must-be-four |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
laveran
|
|
доброго времени суток, уважаемый переводчик! с каноном не знакома, но раз уж вписалась в конкурс - фидбэчу вас)
Показать полностью
идея текста в целом неплоха - заступивший на службу Кэмерон Митчелл пытается заставить свою команду спать, есть, и вообще ведет себя, аки папочка, приглядывая за своими детками, которые и без него знают, как им жить. мило? мило! тут вопросов нет) но) текст на 80% - диалоги, которые и так воссоздавать непросто, чтобы действительно было весело, увлекательно и в тему, а тут почти всё из них. не лучший выбор далее. похоже, что работу выкладывали без надзора беты и своей собственной тщательной вычитки - опечатки, лексические повторы, неправильно оформленная прямая речь, как здесь: — Но, — сказал Кэмерон — но сон важен! Особенно перед миссией! - два места подряд. или:— Она поспит час или два перед тем, как мы уйдем, — уверенно ответил Дэниель. — я тоже. — Вы двое собираетесь идти спать? — спросил Кэмерон полчаса спустя. - два повтора. можно расценивать в качестве усиления, но больше похоже на то, что просто не увидели— Нет, — сказал Кэмерон, — Я просто подумал, что так как вы двое всю прошлую ночь... не понравились кальки и прямые переводы, которых можно избежать, немного доработать и придать тексту изящества: Сэм проснулась три дня спустя. очнулась? пришла в себя?— пойдем покушаем и выпьем кофе. пишешь "кушать" и текст сразу можно на выброс отправлять. поедим. никак иначе — Не могу дождаться. жду не дождусь? жду с нетерпением? вроде и мелочи, но этих мелочей слишком много, а на общее восприятие они здорово влияют поэтому, пожалуйста, найдите бету и доработайте текст. и будет вам счастье) удачи вам в развитии как переводчику! больше практики. не бросайте то, что любите! 1 |