Название: | A Stranger in a Strange Land |
Автор: | Evandar |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/12250668 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Книжник_ рекомендует!
|
|
Дракула притягивает внимание, будоражит разум и кровь, зажигая костёр желаний запретных и страстных. Рекомендую великолепную историю с фантастической вканонной атмосферой.
4 декабря 2020
1 |
Borsariпереводчик
|
|
coxie
Рада, что вы оценили. Мне самой вот такое нравится намного больше обычных потрахушек. У автора, кстати, это одна из самых невинных работ. Обычно она пишет Explicit. 1 |
Анонимный переводчик
я всё люблю, где не надо жрать стекло) |
Borsariпереводчик
|
|
coxie
ппкс, товарищ! 1 |
Книжник_
|
|
Это второй прочитанный мной фанфик по этому фандому, по этой паре.
Это прекрасно. Атмосферно. Спасибо за перевод. Я в восторге от возможности читать и перечитывать его. |
Borsariпереводчик
|
|
Книжник_
И мой тоже второй. Загорелась этим пейрингом после незаконченной работы на Фикбуке. А тут вижу у одного из своих любимых англоязычных авторов эту работу и опять падаю. Очень мне нравится. Рада, что и вам тоже понравилось! Спасибо за рекомендацию! <3 1 |
Это было странно... В приятном смысле. Узнаваемый слог, интересная идея со вторым дневником. Все очень вканонно. Хулиганский оригинал переведён на все 200.
|
coxie
В оригинале там старик сначала был, позже Дракула постепенно молодел. Цитата: «В дверях стоял высокий старик с чисто выбритым подбородком и длинными седыми усами; одет он был с головы до ног во все черное. В руке старик держал старинную серебряную лампу, в которой пламя свободно горело без какого бы то ни было стекла или трубы и бросало длинные, трепещущие тени от сквозного ветра. Старик приветствовал меня изысканным жестом правой рукой и сказал мне на прекрасном английском языке, но с иностранным акцентом: — Добро пожаловать в мой дом! Войдите в него свободно и по доброй воле...» 1 |
Ryska200
спасибо за цитату) 1 |
coxie
Ага) Сама когда читала роман удивлялась, но образ вышел шикарный. Пугающий. 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Ryska200
И мне приятно, что вам приятно )) Отдельное спасибо за цитату. Надеюсь, читателям, которые на знакомы с Дракулой, будет понятнее его образ. 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Arandomork
Бухтения не вижу :)) Спасибо за ваш отзыв! P.S. Джонатана кусали не барышни, а граф. Да ещё и в таких местах, ммм... |
Анонимный переводчик
Я имела в виду в той части, где они на Джонатана напали, так что графу пришлось вмешаться. А граф да, знает толк в укусах))) |
Borsariпереводчик
|
|
Муркa
Спасибо за обзор! Если холодно, одиноко и не с кем поговорить, граф всегда готов протянуть когтистую руку помощи. А ещё побрить и по головке погладить :) А жертва... настоящий барашек, точно. 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Silwery Wind
Да, Evandar второй мой любимый автор. И она все-таки очень хороша )) |