↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Из чего бы ни были сотворены наши души (фемслэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандомы:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика, Сайдстори, Юмор, AU
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Эдвард Каллен пытается ухаживать за Рори. Пэрис не одобряет.


На конкурс "Хрюкотали зелюки 3" в номинацию "Кофейня на набережной".
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
Благодарность:
Автору оригинала и организаторам конкурса.
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    
Конкурс:
Хрюкотали зелюки 3
Номинация Кофейня на набережной
Конкурс проводился в 2020 году

Добавить в коллекцию



9 комментариев из 12
Вы выбрали сложную вещь. Очень специфический американский лингвистический юмор, это чувствуется, и его очень трудно перевести, чтоб он звучал нормально. Тут это удавалось нечасто. И много отсылок, большая часть которых осталась мне непонятна, и думаю, что не только мне.
Вообще перевод еще нуждается в доработке. Но объем немалый, думаю, с ним в один заход просто не справиться, стоит дать хорошо отлежаться.
Тем не менее, иронию истории я все-таки уловила)
Ксафантия Фельцпереводчик
Круги на воде
Вы выбрали сложную вещь. Очень специфический американский лингвистический юмор, это чувствуется, и его очень трудно перевести, чтоб он звучал нормально. Тут это удавалось нечасто. И много отсылок, большая часть которых осталась мне непонятна, и думаю, что не только мне.
Вообще перевод еще нуждается в доработке. Но объем немалый, думаю, с ним в один заход просто не справиться, стоит дать хорошо отлежаться.
Тем не менее, иронию истории я все-таки уловила)
Спасибо за отзыв! Да, с работой пришлось повозиться, но очень уж хотелось её перевести и донести до читателей=) Надеюсь, смогу после деанона нормально её причесать.
Они очаровательны! Я про девочек, блестящий вечный школьник и меня раздражает (как он тут точно описан!)
А девчачьи отношения, о, это такой пожар! “Я твой враг” лишь одним словом отличается от “я тебя люблю”. И этот смысл четко читается, как и в ответном “я тебя тоже”. Каллен тут совершенно не к месту и одновременно именно он нужен для того, чтобы окончательно открыть им глаза друг на друга. То есть враг на врага, конечно!
Милая история с удивительно счастливым (для истории с присутствием вампира) концом.
Ксафантия Фельцпереводчик
Муркa
Они очаровательны! Я про девочек, блестящий вечный школьник и меня раздражает (как он тут точно описан!)
А девчачьи отношения, о, это такой пожар! “Я твой враг” лишь одним словом отличается от “я тебя люблю”. И этот смысл четко читается, как и в ответном “я тебя тоже”. Каллен тут совершенно не к месту и одновременно именно он нужен для того, чтобы окончательно открыть им глаза друг на друга. То есть враг на врага, конечно!
Милая история с удивительно счастливым (для истории с присутствием вампира) концом.
Спасибо огромное! Меня изначально заинтересовал необычный кроссовер и изысканное название-цитата, а уж погрузившись в сюжет в процессе чтения и перевода я поняла, как же круто, во-первых, найти меткий, но притом не злой стёб про Эдварда, во-вторых - фактически фанонную версию приквела к первой части Сумерек и, в-третьих, такую горячую романтику - не в каждом PWP искры так сыпаться будут. Жаль только, перевод дался тяжелее, чем я ожидала, но главное - что читатели есть и в целом им понравилось:) А уж отзывы такого типа, как ваш, вдохновляют, как ничто другое *__*
Показать полностью
Я фэндомами не знакома, но перевод понравился. Что-то в нем есть такое...
Хотя сама я не особо фем люблю.
Но все равно благодарюшки!
Ксафантия Фельцпереводчик
Скала Меер
Я фэндомами не знакома, но перевод понравился. Что-то в нем есть такое...
Хотя сама я не особо фем люблю.
Но все равно благодарюшки!
Фемслэш бывает разный, но, что интересно, откровенно плохой фемслэш - большая редкость. Обычно он либо годный, либо средний. А тут меня необычное сочетание фэндомов зацепило:) Ну, что сказать - я не жалею, что взялась за перевод этой работы. Эдварда автор оригинала классно обстебал! Спасибо за отзыв))
Перечитала ещё раз.
Как же это мило! Прям дух захватывает. Побольше бы таких переводов от тебя.
Хм... У автора оригинала ещё работы есть? Хочется почитать. Хотя бы с помощью переводчика.

Хм... Можешь на 5 минут зайти в вк?
Ксафантия Фельцпереводчик
Скала Меер
Перечитала ещё раз.
Как же это мило! Прям дух захватывает. Побольше бы таких переводов от тебя.
Хм... У автора оригинала ещё работы есть? Хочется почитать. Хотя бы с помощью переводчика.

Хм... Можешь на 5 минут зайти в вк?
Спасибо большущее! Очень приятно:) А у автора оригинала ещё довольно много работ - вот её профиль: https://archiveofourown.org/users/dollsome/pseuds/dollsome
Ксафантия Фельцпереводчик
Если вдруг кто захочет перечитать этот фик - он уже отбечен замечательной ElenaBu!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть