Скарамар Онлайн
|
|
Мне кажется, всё-таки на конкурс заглавие можно было бы перевести. Хотя я и сама иногда так делаю - оставляю оригинальное, но лишь по одной причине: если оригинал уже на слуху, а значит, на русском этим названием не слишком заинтересуются (есть такие фанфики, которые народ отчаянно хочет прочесть в переводе, и передает информацию друг другу именно по английскому названию работы).
|
Скарамар Онлайн
|
|
Анонимный переводчик
Единственная причина, почему оно не переведено, - потому что мне не нравятся варианты. С удовольствием выслушаю ваши предложения, если они, конечно, есть. 1 |
Скарамар Онлайн
|
|
Анонимный переводчик
Скарамар Зачастую изменить название - единственный выход, но тут надо очень осторожно, чтобы не нарушить гармонию, как часто и бывает с киношниками - по принципу "абы ляпнуть". Пожалуй, надо бы поломать голову, интересная, в общем-то, задачка)))да, вы понимаете мою боль) я тоже крутила-крутила, и всё звучало тупо. Ну а действовать как российские кинопрокатчики и называть историю по-русски вообще не так, как она была названа в оригинале я не люблю. 1 |
Скарамар Онлайн
|
|
Дословный перевод тут как-то совсем не звучит, мы это уже обсуждали с переводчиком, ей тоже не нравится. Я вот покрутила немного, еще раз фанфик перечитала (скоро сама считать начну, сколько раз его читаю уже))), и у меня такой вариант возник: "Не сбиться со счёта". Вроде и смысл отражает, и страх, не окажется ли поцелуй последним, и в то же время даёт надежду, что всё будет хорошо. Впрочем, решать по-любому переводчику)))
2 |