↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «В звездном свете» (фемслэш)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

9 комментариев
Stasya R Онлайн
Так нечестно! Почему она исчезла? Что, если им отправиться на поиски приключений вместе? *грустит*

Дорогой переводчик, это было очень красиво и волнующе. Пожар-пожар! И мне нравится такая фишка в феме, когда одна обучает другую. Здорово! Не знаю этих героинь, но текст прекрасный. Мой голос ваш.

Единственный момент. "Чтоб" и "б" я бы заменила на *чтобы и *бы, все-таки первые варианты разговорные.
Шаттенлидпереводчик Онлайн
Stasya R
Так нечестно! Почему она исчезла? Что, если им отправиться на поиски приключений вместе? *грустит*
Они и так странствуют вместе, просто Викония дама независимая, и тем вечером, как кот у Киплинга, гуляла сама по себе. Так что не расстраивайтесь, эти двое еще не раз найдут, чему друг друга научить!)

Дорогой переводчик, это было очень красиво и волнующе. Пожар-пожар! И мне нравится такая фишка в феме, когда одна обучает другую. Здорово! Не знаю этих героинь, но текст прекрасный. Мой голос ваш.
Спасибо большое, мне очень приятно))
Оригинал и правда великолепен. Даже незнание канона не помешало взяться, пройти мимо было бы преступлением)

Единственный момент. "Чтоб" и "б" я бы заменила на *чтобы и *бы, все-таки первые варианты разговорные.
Хм, перечитаю потом... пока, если честно, даже смотреть на текст уже не могу. Но не думаю, что это такой недостаток - Имоен, от лица которой идет повествование, девица простая, изяществом речи не отличается)
Stasya R Онлайн
Анонимный переводчик
Я только потом поняла, что этот текст по игре. Меня почему-то всегда в фем по играм заносит)
Я рада, что они вместе. Значит, Викония - загадочная особа, люблю таких дам =))
А насчет замечания - это не недостаток, просто бетские стилистические мелочи.
Смелый выбор текста)) и очень неплохо переведено. Небольшие шероховатости не мешают чтению (может, половина из них - просто вкусовщина, вроде "а я сказал бы по-другому"). Читается приятно, уверена, ценителям фема зайдут ваши горячие девочки.
Stasya R Онлайн
Крон
Девочки классные)
Шаттенлидпереводчик Онлайн
Stasya R
Я только потом поняла, что этот текст по игре. Меня почему-то всегда в фем по играм заносит)
Я рада, что они вместе. Значит, Викония - загадочная особа, люблю таких дам =))

Возможно, за неимением альтернативы?) Фемслэш на конкурсах - нечастый гость.
Загадочная - как редиска в шоколаде, пардон за каламбур)

Крон
Спасибо за отзыв, я рада)
Смелость города берет) Хотя переводить такой большой текст, да еще нцу, для меня в новинку. Но, как подтверждают своим примером героини фика, пробовать что-то новое не только полезно, но и приятно xD
Stasya R Онлайн
Анонимный переводчик
Да, фема очень мало.
Заношу с забега волонтера

Сюжет здесь соответствует саммари: "Найдя славное уединенное местечко, Имоен не преминула воспользоваться возможностью "немного расслабиться". Разумеется, долго это одиночество не продлилось..." В этом тексте на первом месте не события, а вполне хорошо написанный и переведенный PWP. Также переводчику удалось передать опасную загадочность Виконии и слегка контрастирующее с ней простодушие Имоен. Текст на этот раз довольно большой, но автор справился отлично. Читать любителям фема и PWP.

Извините, что немного. Но действительно не нашла, к чему толком придраться)))
Какие они красавицы! Своеобразно выглядят, особенно Викония. И не только внешне, они милые, страстные, знают толк в наслаждении. А как очарователен момент с обучением! И так красиво, так горячо. Вот иногда кажется, что столько НЦ-сцен видела, что ничего не тронет - а трогает. Задевает, впечатляет, радует эстетически - и не только ;)
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть