↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Опиум и другие услады Гименея (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
На конкурс «Хрюкотали зелюки»
Номинация «Хруст французской булки»

Их брачная ночь оказалась совсем не такой, о какой им мечталось...
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Подарен:
the_runes_master - За комплименты, критику и рассогласованное деепричастие :))
Конкурс:
Хрюкотали зелюки 4
Победил в номинации Хруст французской булки
Конкурс проводился в 2021 году



Произведение добавлено в 3 публичных коллекции и в 4 приватных коллекции
Показать список в расширенном виде



Показано 1 из 1

Фандом мне не знаком.
Но персонажи хоть и такие стеснительные, неловкие, но милые и любящие друг друга. Уж не знаю, что было на самом деле, но автор прекрасно описал их чувства, а переводчик хорошо перевел текст. Любовь персонажей - это что-то легкое и кажется невидимым, но они ощущают ее и дорожат ей, а это главное.
Коротко, мило и красиво. Мое сердечко теперь у этой пары. Спасибо переводчику за выбор именно этой работы.


9 комментариев из 26
Фандом мне не знаком.
Но персонажи хоть и такие стеснительные, неловкие, но милые и любящие друг друга. Уж не знаю, что было на самом деле, но автор прекрасно описал их чувства, а переводчик хорошо перевел текст. Любовь персонажей - это что-то легкое и кажется невидимым, но они ощущают ее и дорожат ей, а это главное.
Коротко, мило и красиво. Мое сердечко теперь у этой пары. Спасибо переводчику за выбор именно этой работы.
Наиля Баннаевапереводчик
Cute Demon
Спасибо за теплый отзыв и рекомендацию!) На самом деле там в каноне женский персонаж далек от того, чтобы выглядеть белым и пушистым. Тем и интересен данный фанфик, что показывает эту даму с непривычной стороны и в непривычном пейринге (да и вообще - в пейринге!))).
Анонимный переводчик
Ну, не знаю)
Мне понравилось и все)))
Наиля Баннаевапереводчик
Cute Demon
Рада, что у нас совпали вкусы!
А мне давно хотелось увидеть текст, где Кэролайн тоже перепадает простое женское счастье. И посмотреть, как она на это будет реагировать))
Так и хотелось сказать им: "Ребят, да успокойтесь вы! Придите сначала в себя, а потом любите друг друга хоть до потери сознания) Что ж это за обязаловка такая - супружеский долг")))
Спасибо! Хороший перевод и весьма ммлый и забавный текст.
Наиля Баннаевапереводчик
Stasya R
Потому и обязаловка, что долг)) Да, стереотипы довлеют над людьми даже в наше время, что уж говорить о той эпохе...
Они друг друга однозначно стоят, у них достоинства и недостатки одинаковые. Оба больные, оба слабые, и самое главное - оба скрытные. Не могут пока доверить друг другу слабости, не могут сказать словами, что им надо, нервничают. В самый последний момент разобрались, избежали неловкости, избежали скандала. Очень интересно, как бы развивались их отношения дальше, пара в плане общения и поиска общего языка крайне интересная и сложная.
Это одновременно самая грустная, неловкая и трогательная брачная ночь)
Полковник очарователен!
Кэролайн... необычна, но я подумала, что во-первых, в книге мы её видим с позиции Лиззи преимущественно, а это совсем не то, что взгляд любящего мужа. А во-вторых, что если она и впрямь искреннее любит мужа, а не просто вышла за него, потому что это была самая приемлемая партия?

Слог мягкий и приятно ироничный, спасибо, что принесли нам историю по роману несравненной мисс Остин!)
Наиля Баннаевапереводчик
Мурkа
В этой сложности, наверное, вся прелесть...

Полярная сова
Спасибо за приятный отзыв! Да, полковник душка!
А знаете, вы правы - возможно, Кэролайн отчасти такова именно потому, что мы видим ее глазами Лиззи - ее соперницы.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть