Крон Онлайн
|
|
Какой трепетный текст вы выбрали! Отлично переведено, стилизировано под ту эпоху, я бы даже сказала, будто изначально было писано по-русски.
Удивило, что где-то, кроме как "у нас" пишут фанфики по "Войне и миру". Единственное, при имени "Долохов" упрямо лезет в голову одноименный юзер с фанфикса)). Спасибо за работу, мне она понравилась. |
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
Крон
Спасибо! Вы меня просто растрогали... Вы знаете, я тоже страшно удивилась, что англоязычным фикрайтерам интересен фандом русской классики. 2 |
Stasya R Онлайн
|
|
Действительно, очень русская зарисовка. Какая невинность! Какой трепет! Даже не верится, что я читаю это на Фанфиксе) Спасибо за перевод. Так тепло на душе стало.
1 |
Наиля Баннаева
Крон На Западе Толстого и Достоевского как раз многие знают и любят. Текст прекрасный, и работа переводчика выше всяких похвал.Спасибо! Вы меня просто растрогали... Вы знаете, я тоже страшно удивилась, что англоязычным фикрайтерам интересен фандом русской классики. 2 |
Ellinor Jinn Онлайн
|
|
Здравствуйте! Пришла к вам зачитать стеклище про Соню и Долохова с Редкой птицы-8) Красивый и жизнеутверждающий текст!
|