↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Страдивари (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
J_K_R Гамма
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Повседневность, Флафф, AU
Статус:
Закончен
Предупреждения:
От первого лица (POV), Читать без знания канона можно, AU
 
Проверено на грамотность
На конкурс "Шерлокиада-2". Номинация: "Заметки о жизни британского джентльмена".
Скрипка детектива оказывается охваченной пламенем, когда знаменитый доктор Ватсон не может уснуть.
Сюжет: Горящая скрипка, измученный детектив и разгневанный доктор.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Благодарность:
Автору оригинала😘
Подарен:
Риен_Темха - С Днем Рождения! Счастье, сил, всего самого наилучшего!
Конкурс:
Шерлокиада 2
Номинация «Заметки о жизни британского джентльмена»
Конкурс проводился в 2021 году



Произведение добавлено в 2 приватных коллекции



9 комментариев из 33 (показать все)
Cute Demonпереводчик
Ложноножka
Здравствуйте. Спасибо за отзыв.
Что ж. Не знаю, что автор сказать хотел, но я считаю тут и моя ошибка тоже есть. Постараюсь подправить фанфик после конкурса на сколько это будет возможно.
С переводом тоже самое сделаю.
Интересная история! Ватсона видать кантузило. Скрипку жалко!
У перевода есть шероховатости, глаз цепляется, но видно, что работали сами!
Cute Demonпереводчик
Аноним8878
Здравствуйте! Спасибо за отзыв!
Какой-то сборник курьёзов. 1. Ватсон женат на Мэри, но живёт с Холмсом. 2. Холмс пытает скрипку. В первоисточнике самого Дойля исполнителем он был хорошим, поэтому подобные "визги" меня изумляют грубостью и пренебрежением к инструменту. Всё же смычок и струны требуют деликатного обхождения. 3. Шерлок мучает инструмент из ревности(?) к Мэри и пытается спровоцировать Джона. Это точно рассудительный, во многом бесстрастный или пренебрежительный Холмс? Даже учитывая современные припонтованные перепрочтения-экранизации как-то это излишне психоделично. Или Подростково. 4. Джон, сжигающий инструмент, из той же серии. Разъярённый взрослый, занимающийся ответственной работой и понимающий последствия и возможные осложнения? Врач всё-таки. Он бы просто унёс скрипку к себе. 5. Следует из предыдущего пункта. Новая скрипка к утру. В каком мире вы живёте?! Они и при жизни мастера не были обыденностью.
На что, интересно, полагался автор, строча это? Начало чётко взяло курс на викторианскую эпоху и английских джентельменов, а потом сменилось соседской необременённых развитым интеллектом людей. И подразумевается, что это флафф. Читала-читала, искала-искала, флаффа не нашла. "Стёба" в жанрах тоже. Огорчилась. На этом фоне даже огрехи переводчика не стоят внимания. Человек сделал всё, что мог. Спасибо ему, за потраченное время, ведь поначалу я даже надеялась на джентельменские записки.
Показать полностью
Не похоже на флафф.

Скрипку жалко(
Cute Demonпереводчик
GlassFairy
Чуть не поставила ми-ми-ми к вашему комментарию)
Спасибо вам за такой он огромный отзыв. Что ж, переводчик после конкурса будет исправлять свои грехи и грехи автора. Спасибо ещё раз зато, что прочитали и оценили!)
Cute Demonпереводчик
Aliny4
Уже поняла.
Скрипку и мне жалко было
Не знаю конкретно этого канона, не знаю, какой именно тут Ватсон, но чисто теоретически, абстрактно, его вполне можно понять. Когда хочется уснуть, а там пиликают, пиликают. Не то что в камин, как он эту скрипку не грохнул о голову Холмса, вот что непонятно. Скрипку жалко, но ее и новую купить можно, а вот ночь бессонную не вернешь.
Cute Demonпереводчик
Мурkа
Спасибо за отзыв! У вас они всегда чудесны!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть