Название: | Stradivarius |
Автор: | VickyStark |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/30019500 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Какой-то сборник курьёзов. 1. Ватсон женат на Мэри, но живёт с Холмсом. 2. Холмс пытает скрипку. В первоисточнике самого Дойля исполнителем он был хорошим, поэтому подобные "визги" меня изумляют грубостью и пренебрежением к инструменту. Всё же смычок и струны требуют деликатного обхождения. 3. Шерлок мучает инструмент из ревности(?) к Мэри и пытается спровоцировать Джона. Это точно рассудительный, во многом бесстрастный или пренебрежительный Холмс? Даже учитывая современные припонтованные перепрочтения-экранизации как-то это излишне психоделично. Или Подростково. 4. Джон, сжигающий инструмент, из той же серии. Разъярённый взрослый, занимающийся ответственной работой и понимающий последствия и возможные осложнения? Врач всё-таки. Он бы просто унёс скрипку к себе. 5. Следует из предыдущего пункта. Новая скрипка к утру. В каком мире вы живёте?! Они и при жизни мастера не были обыденностью.
Показать полностью
На что, интересно, полагался автор, строча это? Начало чётко взяло курс на викторианскую эпоху и английских джентельменов, а потом сменилось соседской необременённых развитым интеллектом людей. И подразумевается, что это флафф. Читала-читала, искала-искала, флаффа не нашла. "Стёба" в жанрах тоже. Огорчилась. На этом фоне даже огрехи переводчика не стоят внимания. Человек сделал всё, что мог. Спасибо ему, за потраченное время, ведь поначалу я даже надеялась на джентельменские записки. |
Не похоже на флафф.
Скрипку жалко( |
Cute Demonпереводчик
|
|
GlassFairy
Чуть не поставила ми-ми-ми к вашему комментарию) Спасибо вам за такой он огромный отзыв. Что ж, переводчик после конкурса будет исправлять свои грехи и грехи автора. Спасибо ещё раз зато, что прочитали и оценили!) |
Cute Demonпереводчик
|
|
Cute Demonпереводчик
|
|
Мурkа
Спасибо за отзыв! У вас они всегда чудесны! 1 |