Вещь! Автор, жги дальше!
1 |
Если переведено менее 30% то тогда там еще дофига просто экшена запланировано!
|
Если это перевод оригинала с английского, то откуда в нем эти Волан-де-Морты, Долгопупсы и прочая?
1 |
В целом неплохой фанфик и отличный перевод, но все впечатление портят именные вставки росмэновского корявого до невозможности перевода. Крайне рекомендую переводчику вернуть оригинальные имена.
|
DistantSong
malshin Да ладно? Это пуффендуй, слизнорт, снегг, долгопупс удачные? Нифига они не говорящие, а просто помоечные. И вообще двойные стандартами явно они пользовались, типа "здесь играем, а здесь рыбу заворачиваем".У Росмэн были свои корявости, но как раз в области адаптации говорящих имён у них большая часть находок удачна. 1 |
DistantSong
Пуффендуй - куда дуй? В пуфик что-ли? Вот так это звучит для русских. Так что переводчики перестарались в минус. А вот почему Ровена стала Кандидой - это вообще не, как там сказали, аллитерация, это вообще что подмена имени? |
herr_igel_feuermann
malshin Ага, Петра и Павла, чьи имена тоже с одной буквы начинаются, переименовать в Олега и Семена? Ничо так?это адаптация с учётом того, что у всех основателей имя и фамилия на одну букву начинаются так Ровена стала Кандидой, а Хельга - Пенелопой, чтобы соответствовать переиначиванию Рейвенкло в Когтевран и Хаффпафф в Пуффендуй |