↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Четыре способа борьбы с дементорами (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Ангст, Драма, Пропущенная сцена, Сайдстори
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС
 
Проверено на грамотность
«На конкурс «Некромантикой единой», номинация "Другие истории Барда Бидля".
Гарри разошелся со Снейпом во мнении о том, как лучше бороться с дементорами. В чем же суть их разногласия? И как же лучше всего бороться с дементорами?
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
От автора

Можно читать детям от 9 лет...

Права на персонажей и основной сюжет принадлежат Дж. К. Роулинг.
Идея о том, что дементоры являются демонами, была взята у J Odell, которая почерпнула её из исследования Гермионы о дементорах в фанфике «Изгнании, истине и примирении» Vera Rozalsky глава 35 (также рекомендуется к прочтению главу 48 с крайне жутким описанием Азкабана).
«Четыре волшебника вошли в Азкабан» - очень свободная и неортодоксальная адаптация известной истории из Талмуда.
Благодарность:
Выражаю отдельную благоданость маме поттерианы Дж. Роулинг, автору оригинального фанфика Swallow B, а также бете данного перевода, чье имя станет известно по окончанию конкурса.
К выше перечисленным, не могу не добавить благоданость Книжник_ за замечательную иллюстрацию. Надеюсь, ее всем видно?) Я в этом пока что профан(
Конкурс:
Некромантикой единой
Номинация Другие истории Барда Бидля
Конкурс проводился в 2021 году



Произведение добавлено в 2 публичных коллекции и в 3 приватных коллекции
Сборная солянка (Фанфики: 229   4   4eRUBINaSlach)
Показать список в расширенном виде



Показано 1 из 1

Шикарный фанфик, будто подглядел за правдивыми буднями профессоров Хогвартса. Оказывается их общение очень интересное, не лишённое юмора и логики. Рекомендую


2 комментариев из 31 (показать все)
Отличная работа! Тема интересная, продуманная, вписано в канон прекрасно, персонажи в характере. Спасибо!
FeatherSongпереводчик
Evgeny_Martov
Спасибо, это, перевод, но всё равно приятно.
Обращение переводчика к читателям
FeatherSong: Буду безумно признательна всем конструктивным замечаниям по переводу. Надеюсь, вам, как и мне, этот фанфик придется по душе. Также буду очень рада, если вы поделитесь впечатлениями от прочитанного и не забудите оставить отзыв. Приятного прочтения!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть