![]() |
Шаттенлидпереводчик
|
Ложноножka
Потрясающе! Это именно та книга, где "платюшки" действительно важны, даже в некотором смысле сюжетообразующи) До сих пор помню сцену сборов на пикник, хотя читала роман лет в 11, и перечень платьев, отвергнутых из-за того, что не соответствовали поставленной цели. Да, без того же платья из штор сюжет повернулся бы совсем по-иному) Я тоже помню эту сцену) Всегда жалела, что Скарлетт не надела другое зеленое платье, любимое - ну, подумаешь, пятно, брошку бы приколола. Мне нравится, что в череде нарядов вы припомнили не только красивые и драматичные (с пикника, из штор и то, роковое, когда Мелли спасала ее репутацию), но и старенькое, из разоренной Тары, и траурные. Мне это в фике тоже очень понравилось. Особенно эпизод с ситцевым платьем, в нем весь характер Скарлетт) Было очень приятно это прочесть) Спасибо)) Рада угодить.2 |
![]() |
Шаттенлидпереводчик
|
Наиля Баннаева
Спасибо большое, но... я переводчик :D Впрочем, выбрала фик именно за это вот все)) 2 |
![]() |
Шаттенлидпереводчик
|
Наиля Баннаева
Еще раз спасибо)) Очень польщена. Ellinor Jinn Прочитала с ностальгией... Как я любила этот фильм! И книгу прочитала с большим интересом, и потом ещё "Скарлетт", фанфик по сути)) О даа, фильм. Платьюшки там были шикарные, каждое - шедевр. "Скарлетт" из продолжений самое читабельное, дальше вообще уже ересь какая-то пошла) Я не спец, но, кмк, гладкий перевод) Спасибо! Спасибо и вам)) 2 |
![]() |
Шаттенлидпереводчик
|
Яросса
Очень интересный взгляд на историю Скарлетт)) Платья и крашения всегда для нее много значили, но автор нашел в ее пристрастии гораздо более глубокий смысл, чем всегда видела я. И гораздо более глубокий, чем видела сама Скарлетт) И перевод, на мой взгляд, отличный. Спасибо!)2 |
![]() |
|
Яросса
В юности мне понравился, помню) И актриса безумно красивая. И Далтон неплох) И главное, сообразили х/э, в отличие от канона!)) Вообще мне фильм показался более драматичным и логичным, сериал в смысле. 1 |
![]() |
|
Ellinor Jinn
Яросса Эм-м... Сериал?)) Далтон? Мы об одном фильме говорим?В юности мне понравился, помню) И актриса безумно красивая. И Далтон неплох) И главное, сообразили х/э, в отличие от канона!)) Вообще мне фильм показался более драматичным и логичным, сериал в смысле. 1 |
![]() |
|
Яросса
Не знаю))) Сериал назывался "Скарлетт", Тимоти Далтон в роли Ретта) 1 |
![]() |
|
Яросса
От "Унесённых ветром" я в детстве тащилась! Так все красиво... А в сериале было не только то, что ты сказала) 2 |
![]() |
|
Ellinor Jinn
"Унесенные ветром" мне и сейчас нравятся. Кларк Гейбл бесподобен)) А в сериале было не только то, что ты сказала) Это то, что запомнилось, потому что для меня это убило героиню как персонаж. С настоящей Скарлетт такого бы не случилось. Она могла бы реально убить кочергой этого урода Фэнтона (в книге он нормальный) и пойти на виселицу, но не вот так безвольно позволить над собой надругаться. Я прям до сих пор на режиссера злая!)))2 |
![]() |
|
Яросса
Она сопротивлялась же, насколько я помню. Просто и ей могло раз в жизни не повезти. Фэнтон - мужик, он сильнее. В книге он какой-то аморфный, кажется, просто предложил Скарлетт родить ему ребенка. |
![]() |
|
Ellinor Jinn
Яросса Плохо сопротивлялась. Боялась ударить. Больше орала: "Убирайся!"Она сопротивлялась же, насколько я помню. Просто и ей могло раз в жизни не повезти. Фэнтон - мужик, он сильнее. В книге он какой-то аморфный, кажется, просто предложил Скарлетт родить ему ребенка. Точно не помню, но вроде бы звал замуж с тем, чтобы она родила ему ребенка. А она, вроде как, уже не могла после тяжелого рождения Кэт (в фильме этой дочки у нее вообще не было, насколько помню?).1 |
![]() |
|
Яросса
Не помню, мне тогда мама заныкала сцену износа. Да, замуж вроде звал. А дочка точно была, плод страстной любви с Реттом после кораблекрушения, как и в книге. Она же такая сюжетообразующая. Думаю, Ретт мог бы и не остаться, если бы не было дочки. А роды в сериале принимала бабушка Скарлетт, а не просто престарелая повитуха. Извините, Автор, мы тут расфлудились 😁 2 |
![]() |
Шаттенлидпереводчик
|
Ellinor Jinn
Яросса Мне книга больше зашла ("платьюшки" там тоже были классные. Так хотелось ирландскую юбку и косынку), но и фильм вполне смотрибельный (за исключением концовки, да - Фэнтон и правда какой-то инфернальный... ну вы поняли). За одну сцену, где Скарлетт наконец примирилась со средней сестрой, можно многое простить, в книге ее очень не хватало. келли малфой Спасибо)) Не могу говорить за автора, но рискну предположить, что она помнит - просто нужно было осветить именно этот момент, и пришлось немного согрешить против канона) 4 |
![]() |
|
Прекрасный перевод, и идея просто замечательная - через наряды показать весь жизненный путь героини)))
1 |
![]() |
Шаттенлидпереводчик
|
мисс Элинор
Спасибо) ♡ 1 |
![]() |
|
Отличный выбор для перевода и отличная работа! Спасибо!
1 |
![]() |
Шаттенлидпереводчик
|
Э Т ОНея
Спасибо и вам) Стараемся изо всех сил. 1 |
![]() |
|
Задорно подали непростую историю жизни Скарлет в платьях и лицах.
Спасибо и за выбор истории для перевода, и за сам перевод. Много хорошего разом вспомнилось. |
![]() |
Мурkа Онлайн
|
У меня тоже некоторые вещи обрастают особым смыслом, неразрывно связываются с какими-то событиями. У Скарлетт на каждое событие свой образ, и неясно, образ ли определяет событие, или происходящее влияет на ее внешний образ. Но после событий определенные цвета навсегда с ними связываются, и уже невозможно отделаться от ассоциаций. Интересная все же девушка эта Скарлетт, но и очень непростая. Порой трудно понять, что в ее голове, а платья - отличная возможность показать хотя бы часть так, чтобы было понятно.
2 |