↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

В твоих объятьях дома (фемслэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Фэнтези, Драма
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
В этой истории нет Гензеля, крошек хлеба, камешков, а также желания вернуться домой. Есть только Грета, эмоции которой бушуют внутри словно пожар. Есть только она: растрепанные волосы, широко распахнутые глаза и страха куда больше, чем она готова признать.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
От переводчика:
В рассказе упоминается сказка братьев Гримм "Гензель и Гретель". "Гретель" - южнонемецкая уменьшительно-ласкательная форма имени Грета.
Конкурс:
Хрюкотали зелюки 5
Номинация Сердца их полны рассвета
Конкурс проводился в 2022 году



Произведение добавлено в 5 публичных коллекций
Прекрасное не из Поттера (Фанфики: 238   11   Раэл)
Фем разное (Фанфики: 12   1   NastR1988)
Фем разное (Фанфики: 11   1   NastR1988)
Новая коллекция (Фанфики: 11   0   NastR1988)
Новая коллекция (Фанфики: 12   0   NastR1988)
Показать список в расширенном виде



6 комментариев из 18
Очень необычная версия сказки. Ведьма и Гретель очень похожи (в сказке-оригинале я не помню предыстории ведьмы, сравнить не получится), обе искалеченные, обе не виноваты в появлении внутренних монстров, но обе страдают. И никто не сможет понять человека с внутренним монстром так, как поймет кто-то с другим внутренним монстром. Они нашли друг друга, им хорошо… и очень весело. История идет в гору, от отчаяния и боли к смеху от ночного храпа.
В целом понравилось. Начало, конечно, жуткое, но в целом в духе сказки.
Мне понравились рубленные фразы - они добавляют эмоций. И сам сюжет тоже интересный, переведено, на мой взгляд, хорошо.
Единственное, конец показался немного скомканным. Но может это вкусовщина)))
Кронпереводчик
Мурkа
Спасибо за добрые слова.
Кронпереводчик
Lonesome Rider
Рада, что в целом понравилось. Тоже считаю, что рубленные фразы придают атмосферы.
Ух, как психоанализом повеяло) В хорошем смысле кстати, не вымученно и без нагромождения смыслов. И перевод обалденный - ну хотя бы потому, что я поняла, что это перевод, только увидев плашку "переводчик".

Спасибо!
Кронпереводчик
Levana
За высокую оценку перевода - огромное спасибо.
А сам текст - да, немного психоаналитики присутствует, вы правы)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть