Название: | Lessons from the Masters |
Автор: | Muir_Wolf |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/549428 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Вроде логичный и чуть не напрашивающийся пейринг, но реакция такая: 0_о
Спасибо, дорогой переводчик, это было неожиданно! |
Miyavi_Takiharaпереводчик
|
|
Arandomork Онлайн
|
|
Это очень милый текст, и я всегда верила в пару Пенни/Шелдон больше, чем Пенни/Леонард (Леонарда в этих отношениях мне жалко).
А теперь о плохом - чувствуется что перевод, сохранена вся иностранная грамматика, вся иностранная пунктуация. Здесь А потом — и это ослепительно и, очевидно, преднамеренно, и удивительно — в один прекрасный день, во Всё-Возможно-в-Четверг, он дает ей право голоса. И, более того, — и это трудно объяснить, потому что годы спустя Леонард будет утверждать, что ничего подобного не заметил, — он смотрит на нее и говорит с ней, причем не просто так, словами, что ужасающе скучно, нет, он говорит ей всем своим видом, что это ее выбор, и она смотрит на него, просто смотрит и передает ему, что вот ее собственный выбор. вообще не понятно, о чем речь, откуда взялся выбор. По мелочи, слово "левел" переводится как "уровень". В целом очень тяжело читать. Сорри( |
Очень романтичный текст, и спасибо что выбрали его и принесли на конкурс, но читается все же как-то тяжеловато. Для такого романтичного текста хотелось бы чего-то более летящего.
|
Сложный текст, видимо, автор пытался сохранить интригу как можно дальше)
Но неплохой. И пара интереснее канонной. Опечатка: он у ней прикасается. |
Перевод местами кривоват, сиречь близок к английскому оригиналу. Но идея хорошая.
|
Убрала свой коммент. Вы тут так давно варитесь, а кто я такой, чтобы лезть со своими советами
|