↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!

Не было безоара (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Ангст, Даркфик, Драма
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Нецензурная лексика, Насилие
 
Проверено на грамотность
Гарри не удаётся спасти жизнь Рона в кабинете Слизнорта, и они с Гермионой начинают искать ответы. Но путь к ним оказывается куда тернистей, чем они думали.
Чтобы скачать фанфик, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Как по мне, один из очень немногих фиков с "тёмным Гарри", в которые действительно верится, хотя бы из-за достаточно естественных реакций большинства персонажей.
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    






7 комментариев из 64 (показать все)
Очень захватывпющий фик, без отрыва несколько часов читала
DistantSongпереводчик
Halena1178
Да, внимание он приковывает на отлично. Моё вот тоже приковал.)
DistantSong
Ваш юмор неподражаем!
МышьМышь1 Онлайн
Перевод хорош. Ну, не считая "Многое было отстойным" - слово "отстойный" полностью разрушило пафосность и драматичность финала.
А само произведение - без единого хотя бы относительно психически здорового персонажа - сильно на любителя.
DistantSong
Скарамар

Человек в сильном эмоциональном раздрае не настроен на то, чтобы думать. Потом, в четвёртой главе, Гарри уже более рассудителен.
Рад, что вам понравилось. Если какие-то шероховатости так уж вас цепанули — можете написать о них в личке или прямо здесь. Я и сам знаю, что не всегда удачно подбираю слова.
А Снегга, если угодно, могу исправить на нынешний официальный перевод —Злотеуса Злея.)
Лучше на Снейпа. Руки оторвать этим "переводчикам".
DistantSongпереводчик
Lana_27
А ещё могу исправить на профессора Рюга, или профессора Перселуса Питона, или профессора Калкароса.)
DistantSong
Lana_27
А ещё могу исправить на профессора Рюга, или профессора Перселуса Питона, или профессора Калкароса.)
Прямо строчка из моего пародийного фанфика :))
Обращение переводчика к читателям
DistantSong: Комментарии приветствую, с обсуждением произведения или качества перевода, критикой, похвалами, — неважно. Если есть что сказать — пишите смело.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть