↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Купание в океане (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Пропущенная сцена
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Пре-гет
 
Проверено на грамотность
Чем занималась Элизабет во время пребывания на необитаемом острове, пока Джек Воробей спал?
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Предупреждение "пре-гет" относится к паре Элизабет/Уилл, но поскольку Уилл в тексте только упоминается, указывать этот пейринг в шапке я посчитала не совсем верным
Конкурс:
Микроскоп 3
Номинация Внеконкурс
Конкурс проводился в 2022 году



Произведение добавлено в 1 приватную коллекцию



20 комментариев из 24
*голосом капитана Джека Воробья*
Пиратка!
Hermione Delacourпереводчик
Stasya R
Ага)
там же в фильме 5 минут прошло, как можно успеть фанфик придумать!
Hermione Delacourпереводчик
Ревати Белая
Фикрайтеры могут все)))
Зарисовка по моим любимым «Пиратам», в примечаниях автора написано, что это пре-гет к паре Элизабет/Уилл. Мой же абсолютно озабоченный мозг уже по описанию представил там пре-гет Элизабет/Джек (а может и не пре-))) Ну потому что именно такого продолжения я ждала от работы, где Элизабет пошла купаться нагишом, пока Джек спал поблизости (Мне пора прекращать ПВПшки читать)
На деле же это история о мыслях Элизабет, ее размышлениях о жизни и происходящем с ней. По-моему, вполне вписывается в ее характер из фильма, и я, наверное, готова поверить, что этот драббл – настоящая пропущенная сцена фильма.
Мне не хватило развития, проснувшегося Джека, проплывающего мимо корабля или хотя бы рыбки, либо, раз уж это зарисовка только о мыслях Элизабет, то хотелось бы, чтобы она к чему-нибудь пришла в своих размышлениях. Ну там вывод какой-нибудь сделала, придумала дальнейший план действий и т.д. У меня было ощущение, что чего-то не хватает.
Из однозначных плюсов – очень бы хотелось похвалить переводчика, работа филигранная, глаз ни разу ни обо что не споткнулся.
Hermione Delacourпереводчик
Kerandis
Не надо прекращать пвпшки читать, почему свое шипперское сердце не порадовать, пусть и намеками) Спасибо, рада, что моя работа вам понравилась)
Все ждала, что Воробей если уж не прокомментирует, то хоть подсмотрит. Хотя, кто его знает, спит ли эта зараза.
Hermione Delacourпереводчик
EnniNova
В фильме все же спал, проснувшись, ром бы сжечь не позволил) Но кто его знает, этого пирата, может проснувшись, решил, что спит и все же подсмотрел, а потом за сон принял)
Милая история
Hermione Delacourпереводчик
Whirlwind Owl
Спасибо)
Очень... странная история))
Во-первых, это как минимум смело. Купаться голышом в присутствии мужика, да ещё пирата, пусть и спящего.
Во-вторых, о чем она там расскажет Уиллу? "Дорогой, представь: только голая я, прекрасный океан и спящий пьяный Джек на фоне"? Как эротично)))
Перевод неплохой, фик оставил много вопросов, но это все равно было прикольно, спасибо))
Hermione Delacourпереводчик
cаravella
Спасибо)
Немайн
Качество текста говорит о мастерстве переводчика, ведь по некоторым фанфикам, переведённых с английского, прямо чувствуется иностранная подача. Здесь же я на это не обратила внимания, и осознала что это перевод лишь после прочтения, когда внимательно перечитала шапку. За это переводчику респект.

Что же до самого текста — ни сюжет, ни идею оценить не могу, ибо она совершенно обыкновенная. Просто пропущенная сцена, которая так и просит пре-гета не с Уиллом, а с Джеком. Пока читала ждала когда же Джек проснётся и начнётся самое интересное. Этого не случилось, увы х)
Hermione Delacourпереводчик
Немайн
Спасибо, я старалась) Тем, что она мило дополняет фильм, мне и приглянулась эта сценка)
Раз в фильме не проснулся Джек, значит и здесь не должен был) Но такая пара тоже возможна, согласна)
Мурkа Онлайн
Очень понимаю Элизабет, это ее тяжелое платье - настоящая пытка. И как она ощущает свободу, избавившись только от наряда! Одно в этой истории сомнительно - крепкий сон Джека Воробья. О-очень сомнительно. Но полагаю, ему лучше еще немного поспать, а то Элизабет может ему устроить.
Hermione Delacourпереводчик
Мурkа
Да, Элизабет я тоже понимаю)Да, Джеку с Элизабет лучше не связываться) Спасибо)
Очень приятный перевод, хотя сама описанная сцена, увы, не трогает (только то, что мысли о Уилле, а не о Джеке лол)) спасибо, что указали в примечании, а то я не любитель джеколизабет😅😅
EnniNova
Если бы он не спал, то ром бы сжечь не дал!
Lonesome Rider
Я тоже ненавижу этот шип)
cаravella
Меня от твоей версии,о том как Элизабэт расскажет это Уилу разнесло на атомы)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть