↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Купание в океане» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

13 комментариев
Перевод отличный, все описания, метафоры. Но по сюжету - немного неочемно. Имхо, нет ощущения цельности и законченности.
Hermione Delacourпереводчик
Arandomork
Спасибо) Соглашусь, просто сценка, немного дополняющая фильм - на большее она не претендует)
trionix Онлайн
перекатывание бочек с ромом из погреба на пляж утомило Элизабет
Она точно Элизабет, а не Кэмерон, которая терминатор?
*голосом капитана Джека Воробья*
Пиратка!
там же в фильме 5 минут прошло, как можно успеть фанфик придумать!
Зарисовка по моим любимым «Пиратам», в примечаниях автора написано, что это пре-гет к паре Элизабет/Уилл. Мой же абсолютно озабоченный мозг уже по описанию представил там пре-гет Элизабет/Джек (а может и не пре-))) Ну потому что именно такого продолжения я ждала от работы, где Элизабет пошла купаться нагишом, пока Джек спал поблизости (Мне пора прекращать ПВПшки читать)
На деле же это история о мыслях Элизабет, ее размышлениях о жизни и происходящем с ней. По-моему, вполне вписывается в ее характер из фильма, и я, наверное, готова поверить, что этот драббл – настоящая пропущенная сцена фильма.
Мне не хватило развития, проснувшегося Джека, проплывающего мимо корабля или хотя бы рыбки, либо, раз уж это зарисовка только о мыслях Элизабет, то хотелось бы, чтобы она к чему-нибудь пришла в своих размышлениях. Ну там вывод какой-нибудь сделала, придумала дальнейший план действий и т.д. У меня было ощущение, что чего-то не хватает.
Из однозначных плюсов – очень бы хотелось похвалить переводчика, работа филигранная, глаз ни разу ни обо что не споткнулся.
Все ждала, что Воробей если уж не прокомментирует, то хоть подсмотрит. Хотя, кто его знает, спит ли эта зараза.
Милая история
Очень... странная история))
Во-первых, это как минимум смело. Купаться голышом в присутствии мужика, да ещё пирата, пусть и спящего.
Во-вторых, о чем она там расскажет Уиллу? "Дорогой, представь: только голая я, прекрасный океан и спящий пьяный Джек на фоне"? Как эротично)))
Перевод неплохой, фик оставил много вопросов, но это все равно было прикольно, спасибо))
Немайн
Качество текста говорит о мастерстве переводчика, ведь по некоторым фанфикам, переведённых с английского, прямо чувствуется иностранная подача. Здесь же я на это не обратила внимания, и осознала что это перевод лишь после прочтения, когда внимательно перечитала шапку. За это переводчику респект.

Что же до самого текста — ни сюжет, ни идею оценить не могу, ибо она совершенно обыкновенная. Просто пропущенная сцена, которая так и просит пре-гета не с Уиллом, а с Джеком. Пока читала ждала когда же Джек проснётся и начнётся самое интересное. Этого не случилось, увы х)
Очень понимаю Элизабет, это ее тяжелое платье - настоящая пытка. И как она ощущает свободу, избавившись только от наряда! Одно в этой истории сомнительно - крепкий сон Джека Воробья. О-очень сомнительно. Но полагаю, ему лучше еще немного поспать, а то Элизабет может ему устроить.
Очень приятный перевод, хотя сама описанная сцена, увы, не трогает (только то, что мысли о Уилле, а не о Джеке лол)) спасибо, что указали в примечании, а то я не любитель джеколизабет😅😅
EnniNova
Если бы он не спал, то ром бы сжечь не дал!
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть