↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Никому другому не позволено (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Романтика, Юмор, PWP
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС, Сомнительное согласие
 
Проверено на грамотность
Драко должен отправиться на важное собрание, но не может оставить свою девушку неудовлетворённой
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
Конкурс:
Микроскоп 3
Номинация ГП. Истории любви. Гет - 1
Конкурс проводился в 2022 году



Произведение добавлено в 1 публичную коллекцию и в 10 приватных коллекций
Показать список в расширенном виде



16 комментариев из 26
Stasya R Онлайн
Анонимный переводчик
Ну вот смотрите:

Он ухмыльнулся, укладывая ее ноги себе на плечи, и пристроился между ее бедер. Ее трусики — которые, формально, на ней еще были — оказались натянуты между ее ног позади его шеи, словно удерживая Драко. В его глазах пылала страсть.
— Только попробуй не дождаться, Грейнджер. Я вернусь и сделаю все, как следует.
Он касался губами нежных складок, жадно вылизывая и целуя их раз за разом, проникал языком во влагалище... а Гермиона смотрела в потолок, ничего подобного она не ожидала.

Сложно представить, что там было с трусиками и шеей Драко. Как они так натянулись, что Драко и лизать мог без проблем, и пылать страстными глазами. У Гермионы что, трусы безразмерные? Имхо, чисто технически проще отодвинуть трусики и приникнуть к промежности. Ну ладно, допустим, трусы притянули Драко за шею к ее влагалищу, тогда каким образом она увидела его глаза?

Еще один момент.

Гермиона снова застонала, пораженная тем, что возлюбленный вылизывает ее, словно умирающий от жажды, не сняв свой безумно дорогой костюм. Она подавалась навстречу его рту, пока глаза ее не закатились. Конец был близок. Тут же Драко прижал к ее шее свое кольцо с печаткой, чтобы Гермиона, бившаяся в сладостных судорогах оргазма, не могла издать ни звука.

...пока глаза не закатились. Конец был близок. - это фейспалм, простите. Речь идет об оргазме, самом пике наслаждения, а читатель представляет катающиеся глаза. Такой диссонанс, что сразу падает все, что пыталось встать.

Простыми словами, некоторые конструкции кажутся неуклюжими и смешными, как будто трудился гугл-переводчик. С ними бы поработать еще.
Показать полностью
Hermione Delacourпереводчик Онлайн
Stasya R
Поняла, спасибо) Согласна, что проще было отодвинуть, Драко было не слишком удобно - но автор решил именно так)
Переписывать финальную сцену мне не хотелось, оставила ее сумбурно-динамичной) Буду исправляться)
Спасибо)
Stasya R
*не читала, но в общей ленте увидела слово "перловка" и решила присоседиться*
Нашла текст в оригинале.
Так вот.
Это не переводчик плохо перевёл. Это в оригинале автор кое-где слегка надругался над... в общем, во всех указанных местах авторский стиль, похоже, сохранен. Трусы именно что притянули за шею, глаза закатились...
Авторская стилистика передана.
Что она несколько неудачная - другой вопрос.
Но позиция "передать не лучше, а так, как сказал автор" в мире переводов вполне себе распространена.
Stasya R Онлайн
Viara species
Увы, читателю от этого не легче.
Stasya R
Но это уже не совсем вина переводчика =)
Потому что один из известных переводческих подходов:
Хороший переводчик должен не только донести до читателя историю, но и по возможности сохранить авторскую стилистику - с учетом переложения текста на другой язык.
И уж тут каждый переводчик решает для себя: придерживаться этого подхода или "делать лучше".
Stasya R Онлайн
Viara species
А я не виню переводчика. Я просто говорю, что некоторые конструкции нечитабельны. Мне-то неважно, перевод это или нет. Мне важен сам текст. Но когда я лювлю фейспалмы при чтении, у меня естественным образом возникают вопросы.
МММ. Какие горячие. А детишки то выросли
Hermione Delacourпереводчик Онлайн
А я восхищаюсь переводчиком за совершеннейший дзен, адекватную реакцию на критику и желание совершенствоваться. Рекпект!
Hermione Delacourпереводчик Онлайн
Крон
Спасибо)
Deskolador Онлайн
Какие тут споры про стиль, однако.
Просто понравилось.
Причём как сам фанфик, так и качество перевода.
Именно теми самыми трусами ))
Которые, вероятно, просто напросто застряли на щиколотках.

Малфоя жалко. Тяжело ему придётся после обещаний-то :)
Hermione Delacourпереводчик Онлайн
Deskolador
Бывает, случаются и споры) Рада, что понравилось) Спасибо)
Копирую с забега.
Я не большая любительница драмионы, но это было так уютно, по-домашнему. Вот честно, название, пейринг, рейтинг, да ещё и сомнительное согласие наталкивали на мысли о более банальном сюжете (в PWP, ага), где Драко держит всё под контролем, весь такой зазнавшийся и крутой, «раз захотел, то будешь моей», а Гермиона, жёстко трахаясь с ним, познаёт свою сексуальность. Но здесь ничего подобного. Да, это ООС, но Драко и Гермиона такие лапушки, чувствуется, как им хорошо вдвоём, и вместе они уже относительно давно, и им нравится. Чувствуется, что в их отношениях не всё гладко (Люциус не принимает выбор сына, Драко вынужден ходить один на светские мероприятия чистокровных волшебников), но они стараются эти трудности преодолевать. Постельная сцена тоже хороша, но в таком симпатичном оформлении она играет совершенно очаровательными красками.
Hermione Delacourпереводчик Онлайн
Wicked Pumpkin
Спасибо, рада, что понравилось несмотря на отношение к пейрингу)
Какие у них горячие игры! Не приходится сомневаться, что после такого Малфой ни с кем не будет близко контактировать, слишком дорога ему Гермион. А она будет его ждать и готовить приятные сюрпризы. Какая горячая уютная зарисовка!
А Люциус… хорошо, что он не знает, чем конкретно его сын занят за закрытыми дверями. Завидовать еще начнет.
Hermione Delacourпереводчик Онлайн
Мурkа
Согласна, горячая парочка, которой хорошо вместе) Спасибо, ваши отзывы как всегда прекрасны)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть