Обычно перечитываю главы по 2-3 раза, чтобы находить для себя новые впечатления, первый раз просто проглатывая залпом) эта глава на первый взгляд представилась просто бомбической, каждый персонаж раскрывается с новой стороны. Перечитаю её ещё раз после следующей выкладки. Переводчику огромная благодарность за превеликие труды!
Уважаемый автор перевода, как Ваши дела? Можно ли надеяться на продолжение в обозримом будущем? Или пора со старческим кряхтением вспоминать уроки английского языка, полученные в сельской школе на рубеже веков, и превозмогать оригинал произведения?)
Стася А:
Шикарная вышла история.
Как же мне нравится ваш Орсон и особенно он мне нравится в компании такого, как Брай. Умного, уверенного в себе и знающего себе цену. Мне понравилось, как они сработались. Не ...>>Шикарная вышла история.
Как же мне нравится ваш Орсон и особенно он мне нравится в компании такого, как Брай. Умного, уверенного в себе и знающего себе цену. Мне понравилось, как они сработались. Не соглашусь с Галеном, что Брай просто игрушка, у них взаимовыгодные отношения. Орсон не обещал любви и чувств, не покупал верность)
"Ты же понимаешь, Брай, что я не смогу ответить на твои чувства. Но я могу сделать для тебя все остальное. Хочешь ли ты этого?
Брайерли взволнованно сглотнул, криво усмехнулся:
— Звучит так, словно близостью вы покупаете мою лояльность.
— Правда в том, что все это досталось мне совершенно бесплатно, ведь так?"
Этот диалог просто лучшее)
И мне понравилось, что по носу щелкнули не только Таркина, который заигрался в свои игры, но и Галена, который решил будто Орсон принадлежит ему без остатка. Да, сердцу не прикажешь, но в организме ещё куча органов с которыми договориться на порядок проще.
Короче работа шикарная и точно будет одной из моей любимой, Орсон как всегда великолепен. Брай такой милый, влюбленный мальчик, думающий головой. Мне кажется, они похожи больше, чем оба готовы признать)
Хотелось бы побольше интимных подробностей, но это из серии если мед, так ложками)