↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Protection (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Фэнтези, Драббл, Hurt/comfort
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Инцест
 
Проверено на грамотность
Леголас и Трандуил никак не могут признаться себе в том, чем они на самом деле занимаются наедине в спальне короля. Но после стольких лет взаимной лжи, Леголас больше не может выносить их опасное притворство и жаждет истины.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
От переводчика:
В тексте встречаются следующие слова на синдарине (эльфийском):

Adar - отец
Аda - папа
Iôn-nîn - сын мой
Благодарность:
От всего сердца благодарю прекрасную aronnaxs - чуткого, вдумчивого, талантливого автора, чей изящный слог так покорил меня, что мне захотелось сделать всё возможное, чтобы эта чудесная работа увидела свет и на русском языке. Отдельное спасибо автору за самых вкусных и чувственных Трандоласов, которые мне когда-либо встречались. Ну и, конечно, за то, что неожиданно пробудила во мне Daddy Kink, о существовании которого в длинном перечне своих изощрённых кинков я даже не подозревала Х))
Конкурс:
Хрюкотали зелюки 5
Номинация Покоряя Олимп
Конкурс проводился в 2022 году



Произведение добавлено в 3 публичных коллекции и в 2 приватных коллекции
Совиная почта (Фанфики: 34   2   laudeturus555)
Коробочка соплей (Фанфики: 8   1   laudeturus555)
Показать список в расширенном виде



14 комментариев из 20
Несу отзыв с забега:
______________________

Автор оригинальной работы напоминает читателям известную истину: всё тайное становится явным. Леголас очевидно тяготится какой-то тайной (раскусить которую можно, стоит только посмотреть в шапку фика), которая мешает ему расслабиться и получать удовольствие. Всё как у людей, в общем. Непростительным упрощением бы рассматривать эту часть работы только как подводку к энце (хотя здесь ей отведено тоже немало места), во время которой и происходит катарсис (не только у Леголаса, кстати; читатель тоже может испытать неожиданные ощущения), потому что львина доля очарования работой происходит именно из этих руминаций, призрачных касаний, болезненной недоговорённости. В части рейтинговой сцены хочется отметить очень аккуратный выбор слов (и это несомненно заслуга переводчика тоже), благодаря которому сохраняется атмосфера эдакой воздушности, неземной лёгкости (не использую слово "непорочность", потому что вот уж чего нет, того нет), которая и должна окружать таких эфемерных созданий, как эльфы. Да и в целом текст звучит до того складно, что даже на мелкий сор в виде частенько встречающегося "это" (о, это вездесущее английское "it"!), как, например, тут:
И это то, в чём он не может до конца признаться самому себе. Eсли бы так продолжалось, это могло бы запросто погубить его.
можно с чистой совестью закрыть глаза, потому что это ну ровным счётом ничему не мешает.

С чем я не совсем согласна, так это с указанием жанра Hurt/Comfort (и пока не вскрыты все карты, нельзя сказать, вольность это переводчика, или так же думал и автор оригинала), поскольку, да, Леголас отчаянно страдает (то есть попадает "в жанр" как минимум наполовину), но ведь Трандуил не делает ровным счётом ничего для того, чтобы этот дискомфорт ему облегчить: демонстративно холоден (хотя бы по первости), обращается исключительно по званию, кривится от нежных слов... в общем, на мой взгляд, вольно или невольно делает всё, чтобы ещё сильнее разбередить мятущуюся душу сына (ещё одно слово, которого король эльфов боится, как чёрт ладана, бгг). Прочитавшие работу могут возразить, что есть ещё же финал, и вот там-то додали!.. Не берусь судить, просто скажу, что за Леголаса мне жуть как обидо было бОльшую часть работы, и бедный мальчик заслуживает от Трандуила всего-всего, и того, на что тот расщедрился в самом конце, мне показалось маловато.

Так, а теперь просто читательское:
_____________________________________
ААААААААААА, как же я сгорела от этого отчаянного "Папа!" !! Даже несмотря на то, что последующее "в порыве страсти" - это такое клишированное словосочетание, мимо которого я бы в другое время не прошла, не фыркнув, и несмотря на то, что daddy-кинка у меня точно нет (нет же?..) и я не шипперю Трандуила и Леголаса, потому что это вообще не мой фандом, меня прям будто током пробило. Причем последующие вариации на тему этого запретного слова уже такого впечатления не произвели, но мне и первого хватило с головой, настолько оно было вовремя.

И немного переводческого:
_____________________________
Вот тут:
"Ну почему это должен был быть именно он? — в очередной раз спрашивает он сам себя. — Почему это не мог быть один из его соратников из стражи, кто-то достижимый, кто-то более подходящий? Почему?.."
Имеются же в виду соратники самого Леголаса, а не его отца? Потому что в таком случае не должно быть никакого "его", мне кажется, а может быть только "моих", это ведь практически прямая речь персонажа, судя по оформлению. А вот в косвенной действительно стояло бы "его".

"А разве есть что-то нормальное в этих отношениях?" — думает он. В один миг они могут быть теплыми и нежными, а в другой — они оба смущены и сдержанны.
Чувствую, что придирка, но не могу не заметить, что "они" тут обозначает две разные вещи, хотя подразумевается, думаю, что в одном предложении местоимение не должно так перескакивать с объекта на объект: ибо в первом случае "они" - это явно "отношения", а дальше под "они" уже подразумеваются сами герои. Речевая ошибка, кмк.
Показать полностью
Paloma Regina de Vitisпереводчик
Девица Джейд
Благодарю за столь подробный и в целом положительный отзыв. Я очень придирчиво выбирала работу для перевода на конкурс - язык этого фика меня просто покорил. И недаром - как выяснилось из переписки с автором орига, у неё в скором времени выходит в печать серия исторических романов, так что для переводчика это просто песня и сказка))

Нца мне здесь тоже очень приглянулась - скорее, этакая приятно-эстетичная эротика, нежели порно, хотя от этого откровенные сцены не выглядят менее горячими... если даже не более) И в переводе я как раз очень старалась сохранить именно эту тональность, так что рада, что вы это отметили. Значит, всё удалось😊

Вы прямо мои мысли и ощущения озвучиваете: я сама, когда впервые читала, от этого крика "Папа!" чуть не упала - так это было кинково ^____^ Тогда же и поняла, что, благодаря изощрённым стараниям автора, во мне пробудился, видимо, доселе крепко дремавший где-то в недрах подсознания daddy-кинк X)

С замечаниями /пожеланиями по переводу в основном согласна. Ещё раз спасибо за детальный анализ и потраченное на прочтение и разбор время! 💜
Показать полностью
Анонимный переводчик
А если не секрет, это "Папа" в оригинале как звучало? Просто ни Father, ни Daddy вы бы так, наверное, не перевели, так что остаётся только Dad, что ли? Вот этом прям странно звучит в устах эльфа =Р
Не очень люблю такую динамику - несколько болезненной зависимости, да и инцест... хохохо. Хотя, кстати, инцест тут не очень триггернул, что удивительно, хотя ему тут отведено не последнее место.
Но даже несмотря на то, что работа в целом абсолютно не моя, не могу не отметить, что язык тут действительно красивый!
Paloma Regina de Vitisпереводчик
Ahhhh, огромное вам спасибо за отклик на работу^w^ Меня как раз язык орига восхитил до такой степени, что я ужасно захотела её перевести, чуть не до потолка прыгала, когда автор наконец откликнулась и дала согласие:)) Не преувеличу, если скажу, что всю душу в перевод вложила - в какой-то момент начало казаться, что это моё собственное детище, так меня пробрало...) Ваши слова относительно языка для меня как для переводчика - высшая награда!
Что до пейринга - я лично трандоласов нежно люблю. Хотя, откровенно говоря, сначала меня знатно так сквикало от шипа - прежде всего, потому, что это инцест, да ещё и вертикальный. Но потом всё как-то изменилось, и отныне это прям мои любимчики☺️

И да, согласна с вами, что даже для нелюбителей подобных изощренностей в данном контексте инцест не слишком режет глаза - всё очень вкусно и эстетично подано автором орига, словно в мягком свете свечей. Остаётся лишь приятное послевкусие, словно угостился пряным терпким вином из оставленного Трандуилом бокала... Как-то так, наверное Х)
Paloma Regina de Vitisпереводчик
Девица Джейд
Ну отчего же не перевела бы? 🙂 В оригинале автор использует как раз слово Daddy, и один из вариантов его традиционного перевода - "Папа" прекрасно вписывается в общую картину. Когда Ласик на пике повторяет его несколько раз, я ещё усилила эффект, употребив ласкательное "Папочка" - так кинковее имхо. Оба слова - полноправные варианты для английского "daddy", так что никаких особых разночтений возникать не должно:)

Вы правы, заметив, что в устах эльфов это слово в принципе звучит довольно странно - если не сказать, неорганично. И, кстати, в примечаниях к фику это подчёркивает и сама автор. Она там признаётся, что вообще не уверена, стали бы эльфы употреблять подобные слова - ведь у них для этого имеются вполне себе конкретные эквиваленты: Ada и более строгое Adar. Однако, насколько я помню, автор писала по заявке daddy kink для трандоласов, так что ей пришлось исхитриться и несколько отступить от традиционной терминологии Х) Она, к слову сказать, сама считает, что в итоге её стараниями фокус с daddy-кинка сместился даже больше в сторону daddy issues. Но, на мой взгляд, эти два пункта чудесно дополнили друг друга, придав истории дополнительные смысл и глубину)
Благодарю за проявленный интерес💜
Показать полностью
Ну что делать. Любовь не выбирает. Они прекрасны и больше не лгут, приняв то, что происходит.
Paloma Regina de Vitisпереводчик
О, золотые слова! Если бы подобный философский подход получил распространение во всех сферах нашей жизни, человечество бы вышло на качественно новый уровень развития. Порой принятие - единственное средство, панацея от внутреннего дисбаланса и внешнего хаоса. Возможно, научиться принимать и благодарить за всё, что происходит с нами - и есть самоцель, тот самый Смысл... Слишком глубокомысленные рассуждения для данного фика? Возможно... Но здесь эта мысль проходит. Благодарю за фидбек^^
Не читала бы, если бы не конкурс, т.к абсолютно не мое, но не могу не отметить, что ангстовая часть произвела впечатление. И перевод очень хороший))
Paloma Regina de Vitisпереводчик
michalmil
Пожалуй, это, действительно, на любителя. Тема щекотливая... Мне самой потребовалось время, чтобы принять этот пейринг, в частности) Благодарю за отзыв! Мне важно ваше мнение💜
Перевод очень красивый, и если поначалу я думала, что мне не понравится из-за инцеста, то в итоге оказалось, что из-за инцеста мне и понравилось. Вернее, мне нравится то, что здесь отношения отца и сына не прописаны как "кинк для дрочки" (никого не осуждаю, просто не моё это). В этой работе есть проблема, отношения главных героев не представляются как нечто правильное, нормальное, наоборот, они всячески стараются сбегать от реальности. Но что случилось, то случилось, и Леголас и Трандуил дошли до той точки, когда возвращаться назад уже поздно, и им остаётся либо продолжать убегать от самих себя, либо смириться и перестать скрывать правду за масками хотя бы друг перед другом. Меня радует, что они выбрали путь честности.
Кто любит искать в простой порносцене смысл и психологию - тот я. Почему-то факты, раскрывающиеся так, выглядят иначе, чем факты, раскрывающиеся в простых действиях или разговорах. Сели бы они, поговорили об отношениях или просто банально спалились - это было бы не то. А вот когда хочется, и нельзя, и совесть грызет, но совершенно невозможно удержаться - это особый смак. На самом деле они молодцы, что признали все как есть, но до признания все было очень остро.
Paloma Regina de Vitisпереводчик
Wicked Pumpkin
Awww, большое вам спасибо за теплые слова! Полностью с вами согласна, что этот фик уж никак нельзя заподозрить в том, что он создавался под формат PWP. Прекрасный авторский слог сыграл не последнюю роль в принятии мной решения для выбора именно этой работы для конкурса. Однако немаловажным фактором явилось и то, что здесь есть над чем задуматься: как с философской, так и с психологической точки зрения. Мне вообще очень любопытны произведения, в которых затрагивается тема "принятия себя" - самые её разнообразные аспекты, и как герои в конечном итоге меняются под влиянием различных обстоятельств, что дает им это принятие. Всегда непросто решиться сломать прочно укоренившиеся в сознании парадигмы и установки. Это настоящая революция - и, в любом случае, подобные метаморфозы никогда не проходят бесследно...

Очень рада, что вы также разглядели здесь некий более глубокий смысл! ^w^
Paloma Regina de Vitisпереводчик
Мурkа
Подписываюсь под каждым словом! Пикантная ситуация. Проблема с принятием - как у родителя, так и у сына. Пробудившийся под влиянием расшалившейся биохимии и с недюжинной силой вырвавшийся наружу daddy кинк принца. Годами тщательно маскируемая тяга и страсть, которая, выплеснувшись из самых дальних закромов подсознания, готова смести все на своем пути и, в конечном итоге - либо уничтожить, либо дать шанс на счастье. И все это в довольно чувственном антураже с вполне себе не оосными имхо персонажами. Все именно так, как я люблю. И, выходит, не я одна) Очень рада единомышленникам ^____^
Благодарю за комментарий, очень приятно! :3
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть