↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Ничего (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Насилие
 
Проверено на грамотность
Битва в Министерстве побуждает Волдеморта к гневу, откровенности и странной тоске по прошлому.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
На скромный взгляд переводчика, возможно, это и ООС Волдеморта, потому что переводчику кажется, что после битвы в Министерстве он рвал и метал. ¯\_(ツ)_/¯
Благодарность:
Автору - за прекрасный текст и разрешение на перевод.
Конкурс:
Хрюкотали зелюки 5
Номинация Кубок огня
Конкурс проводился в 2022 году



Произведение добавлено в 1 публичную коллекцию и в 2 приватных коллекции
Белла (Фанфики: 35   7   Daylis Dervent)
Показать список в расширенном виде




Показано 2 из 2

После битвы в Министерстве Волдеморт предается ностальгии. Читатель окунается в его воспоминания о Белле как в Омут памяти и просто пропадает - настолько они яркие, интересные и живые.
А эту историю смакуешь как самое прекрасное вино.
Весьма интересный взгляд на то, что даже чудовищам порой случается проявлять человечность. Пусть не надолго, пусть неохотно, но все же.


17 комментариев из 32
Анонимный переводчик
Что касается части о качестве перевода, здесь я, конечно, не могу быть согласна. Могу быть только приятно удивлена! Это так неожиданно, так порадовало, спасибо!
О, критически относиться к своей работе - это так знакомо)))
Сильно!
Ethel Hallowпереводчик
Скарамар
иногда это во благо, иногда... ))) Но уж как есть. 😉
Ethel Hallowпереводчик
Jana Mazai-Krasovskaya
Спасибо! Рада, что вам понравилось)
Пожалуй, я с соглашусь с комментаторами выше насчет неубедительных действий Волдеморта по возвращении из ММ, но фик вытягивают флэшбеки, и вот от них прям мурашки бегут: Волдеморт тут бездушный манипулятор, а Белла настолько ослеплена своей страстью, что готова на что угодно.
Переведено отлично!
Ethel Hallowпереводчик
Cergart
у нас здесь поразительное единодушие)))
Спасибо за отзыв!
Фик понравился, особенно флешбэки. Перевод прекрасный.
Насчет ООС Лорда после возвращения из Минмагии, я думаю, он просто совсем вымотан, на злость уже сил нет. Дамблдор на Кингс-Кроссе сказал, что Лорд никогда не испытывал такой боли, как когда попытался влезть в мозги к Гарри. Да и биться с Дамблдором это вам не жук чихнул. Устал Лордушка.
Ethel Hallowпереводчик
Edwina
Спасибо! Рада, что вам понравилось!
Наверное, и такая трактовка имеет право на существование. Может, автор так и рассуждала))
Белла всегда была особым случаем. Как это точно. Не похожая ни на кого в своей одержимости, в своем безумии, в своей, бесконечной верности господину. Особенная.
Ethel Hallowпереводчик
EnniNova
И самое главное - что Белла особенная, Волдеморт и в каноне показал)))
Спасибо большое за отзыв!
Ничего человеческое не чуждо даже такому монстру, хотя он и это использует как-то непонятно как. Вроде бы и внимание ей оказывал, и позаботился, но нет эмоциональной привязки, нет хоть каких-то чувств кроме ощущения власти. Внешне все, может, и не по-волдемортовски, но внутренне - вполне. Так даже страшнее, чем просто слепая ярость и фонтаны жестокого насилия.
Ethel Hallowпереводчик
Мурkа
Этому монстру человеческое уж точно не чуждо, хоть он и очень старался, ведь, как ни крути, а человеком был и остался, хоть и крайне жестоким)
Спасибо большое за отзыв здесь и такой оригинальный - в блогах 🖤 очень неожиданно)))
Ethel Hallowпереводчик
Isra
"ненадолго и неохотно" - лучше и не скажешь)
Спасибо большое за рекомендацию!
Анонимный переводчик
Isra
"ненадолго и неохотно" - лучше и не скажешь)
Спасибо большое за рекомендацию!
Спасибо за отличный перевод!
Кажется, я знаю, кто переводчик.
Ethel Hallowпереводчик
Яросса
Угадали?
Ethel Hallow
Яросса
Угадали?
Да)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть