|
Сцена со стаканом хороша.
А вообще неожиданное объяснение, почему Дин так спокойно отдал Джинни. 3 |
|
|
Mr_Dreпереводчик
|
|
|
Deskolador
Ну так Дин в принципе и в книгах был вообще адекватным, а тут он ещё и отрефлексировал на тему их с Джинни взаимоотношений, увидел, что она не особо горит желанием встречаться с ним, а после сцены у озера сложил два и два, пострадал ещё некоторое время, но всё-таки принял тяжелое мужское решение и пошёл дальше! 2 |
|
|
Хороший перевод. И отличный выбор текста. Спасибо
1 |
|
|
мисс Элинор Онлайн
|
|
|
Отличный перевод. Жалко Дина, но при этом отношения между Гарри и Джинни выписаны очень красиво.
Текст не показался мне слишком сухим. Страдания Дина ощущаются вполне ярко. Тут громкие слова и длинные описания чувств были бы лишними. Ведь и речь о парне, а не о девчонке, да и девочки по-разному переживают. Постойте, а в каноне Дин погиб? Этому Дину хочется написать счастливую историю, где он будет любим) 1 |
|
|
NAD Онлайн
|
|
|
Очень понравилась работа. Вот не отрываясь прочитала. Внутренний монолог Дина шикарным получился. Вроде ничего нового, всё из канона, даже детали, но вот именно этот ракурс подачи событий выкрашивает историю совсем в другие тона. Да, Дин начал встречаться с Джинни ещё до Гарри, это верно. Но как сама Джинни призналась потом, она встречалась с парнями только лишь для того, чтобы перестать бегать за Гарри, выглядеть нормальной девушкой. Ну и сила воли однако. Железный характер, ведь Гарри она любила всегда. Ещё с тех пор, когда девочкой услышала о мальчике_который_выжил. А Дин чудесный парень, он добрый и спокойный, он рисует классно, но он не Гарри. Печальная история третьего лишнего. Жалко Дина. История как-то так написана, что чувствуешь всю эту подростковую переживательность и веришь ей. Это взрослым циникам кажется, что всё пройдёт и всё это фигня, а не первая любовь, а когда тебе шестнадцать, и чувства острее, и боль больнее.
Ну и последняя фраза, закольцованная с названием, классная. В общем, восторг. Спасибо, уважаемый автор. Ну да, переводчик, но я уже на этом конкурсе писала, что переводчик тоже автор. 4 |
|
|
Скарамар Онлайн
|
|
|
Дублирую с забега:
Переводная работа, вызвавшая просто бурю эмоций. Жаль Дина, не повезло ему с любовью. Бесит Джинни: вот же коза, мутила с парнем, потому как кумир был недоступен, а чуть ситуация изменилась, тут же переметнулась. Чего ж тогда с другим-то крутила? Вообще, эта работа ещё больше подчеркнула негативное отношение к Джинни. Ну не пара она Гарри, ну вот совсем, не пойму, нафига Роулинг сшипперила их. А Дин… возможно, они с Джинни составили бы более органичную пару. С другой стороны, а зачем Дину такая коза? Она его бросит, как только он перестанет быть нужным. Так что и к лучшему, что не сложилось, не надо Дину такая вот)) Перевод хорош, слов нет, спасибо переводчику, нечасто такое качество работы встречается, вдвойне приятно было читать)) 3 |
|