![]() |
|
Дааа, мне наконец додали качественного гаррирона! Это шикарно! И они оба - верибельные, и наблюдательный Рон, и аврорско-напряженный Гарри. Дайте два, как говорится!
|
![]() |
Borsariпереводчик
|
дон Лукино Висконти
Это не может не радовать :) Со стороны Гарри бы еще почитать, а то его "я всегда тебя любил" было слишком внезапным. |
![]() |
|
Замечательная история) Повеселили Чарли с "треклятой вампиршей", странные покупатели и отчасти даже нелепые смерти) Спасибо за перевод!
|
![]() |
Stasya R Онлайн
|
Тупить всю жизнь... Ну да, это в их стиле) Прикольная история. Пусть будут счастливы, совет да любовь, как говорится. Мне только интересно, за кого в итоге вышла Джинни.
Перевод чувствуется, местами можно вычитать чуть внимательнее. |
![]() |
|
Хорошая история. Спасибо переводчику!
Есть недошлифованные фразы, зато герои трогательные, романтичные - и очень похожи на себя канонных. |
![]() |
|
39. Кое-что о сливах
Показать полностью
Итак, завершается забег переводом жаришки, слэшем между Роном и Гарри, когда обоим по 54. Господа, агуаменти! Ладно, это пре-слэш, и никакой жаришки там нет :( Сначала легкое потепление, потом искорки в зеленых глазах, лучики морщинок в уголках и золотинки в седых волосах. Тушить нечего, как бы не спугнуть. Мягко, неспешно автор разворачивает разговор между старыми просто-друзьями к такому желанному для одного из них повороту событий. А там, за этим поворотом, вдруг становится ясно как в летнем небе над Хогвартсом -- желанному и для второго тоже. Раньше я читала слэши только с одним пейрингом, и это не этот пейринг. В общем, с Гарри в таких обстоятельствах знакома, но не с Роном. Мне понравилось, как автор уже в финале одной строчкой дает понимание, как забавно будут выглядеть их отношения. Милый недотепа Рон, его проницательный, но не всегда ловкий в общении Гарри, наверное, во время общих выходов в свет окружающие животики надорвут. Только наплевать им обоим, когда нашли своего в 54. Люблю возрастные романтические истории, и эта одна из тех, в которые верится. Касательно перевода, я споткнулась только об одну пропущенную букву во фразе "глава Отдел магического правопорядка". Тоже органично по-своему, мы же не носители, можем иногда звучать как тот малый, потерявший в кармане свидетельство о регистрации. В остальном, будто на русском и было написано. |
![]() |
|
Вот это шикарно!
|
![]() |
|
Вау! Столько эмоций и такое искренней теплоты и естественности... Как будто только так и может быть...
|
![]() |
шамсена Онлайн
|
Анонимный переводчик
милейшая вещь. Во-первых, хороший перевод. Очень добротный. Я два раза глазапротерла, прежде чем им поверила. Во-вторых, я не верю в эту пару. Не люблю, не вижу, это фсе фигня. Но они здесь такие настоящие. Это мб и не мои хед канонные герои, но это настоящие люди, это неоспоримый факт. Спасибо вам, что нашли, принесли и перевели. |