Название: | The Tale Of Ragnell |
Автор: | Ankaret |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/30241 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
мисс Элинор рекомендует!
|
|
Шаттенлидпереводчик
|
|
мисс Элинор
Анонимный переводчик, ой, а я и не заметила, что это перевод! Тогда ещё и спасибо, что принесли и перевели так красиво. Пожалуйста)) Это очень лестно слышать. Да, я думаю, что это была Моргана)) А ещё я думаю, что в Камелоте было много колдунов и колдуний, просто до нас не дошли рассказы о них. То ли церковники постарались, то ли Статут секретности мешает... А возможно, и то и другое) Ну и на фоне ярких и "распиаренных" чародеев - тех же Морганы с Моргаузой, или Мерлина, или Нимуэ, - легко потеряться. А насчёт того, что птичка редкая - ничего, я уверена, ещё придут читатели)) Первый день только! Ждем как соловей лета) Спасибо за рекомендацию и упоминание в болталке)) 2 |
Спасибо! Отличная история, если бы не прочитала комментарии, тоже не подумала бы, что перевод. Такие четкие и ясные картины встают одна за другой, такие живые люди в них действуют!
1 |
Шаттенлидпереводчик
|
|
мисс Элинор
Ага, легко потеряться - особенно, если хочется)) Можно подумать, всем нужна слава, толпы просителей и короли с их проблемами и закидонами! ))) И еще конкуренты, точащие на тебя зуб)) Не-не, спасибо. Jana Mazai-Krasovskaya Спасибо! Отличная история, если бы не прочитала комментарии, тоже не подумала бы, что перевод. Такие четкие и ясные картины встают одна за другой, такие живые люди в них действуют! Вам спасибо за отзыв и реку) История и вправду прекрасна, и если я смогла воздать ей должное своим переводом, это уже хорошо) 1 |
Отличный текст. Очень понравилась форма. И перевод качественный, смаковала каждое слово.
1 |
Cabernet Sauvignon Онлайн
|
|
Шикарный перевод!
Рагнелл было жаль. Но при этом, даже голодная, готовая взяться за любую работу она была очень классной! Финал поразил в самое сердце. Фраза А пирожок будет? сделала мое утро!Спасибо, что принесли эту прелесть) 3 |
Шаттенлидпереводчик
|
|
Stasya R
Большое спасибо)) Cabernet Sauvignon Рагнелл было жаль. Но при этом, даже голодная, готовая взяться за любую работу она была очень классной! Да, ей удалось сохранить чувство собственного достоинства и не пасть духом, несмотря ни на что. И не забыть, чего хочет на самом деле - а это не так-то просто. Фраза А пирожок будет? сделала мое утро! Поесть - это святое) И стребовать за работу аванс - тоже. Спасибо, что принесли эту прелесть) И вам спасибо за рекомендацию и отзыв)) 2 |
Cabernet Sauvignon Онлайн
|
|
EnniNova, я не переводчик. Но предположила, что Моргана
|
Cabernet Sauvignon
EnniNova, я не переводчик. Но предположила, что Моргана Я тоже на нее подумала. Там ссылка на легенду есть в от автора, может схожу))1 |
Шаттенлидпереводчик
|
|
EnniNova
Интересно, но непонятно. Кто же в итоге ее, бедняжку, нанял? И что именно ей предстоит? Мы с мисс Элинор тоже сошлись во мнении, что это Моргана) Большинство признаков указывает на нее. А какая работа предстоит Рагнелл, раскрыто уже в самой легенде) Мне очень понравилась ваша Рагнелл. Да, она дурнушка, да, она одинока и никому не нужна, но ее внутренняя сила, несмотря на обстоятельства, присутствует. В шлюхи вон идти отказалась, несмотря на отчаянный голод. Мне она тоже очень понравилась. Даже чувство юмора у нее осталось в такой-то ситуации) Там ссылка на легенду есть в от автора, может схожу)) Оно того стоит) Спасибо за отзыв) 1 |
Яросса Онлайн
|
|
Очень захотелось посмотреть канон. Такие колоритные персонажи, такой интересный характер Рагнелл. Спасибо, что нашли и перевели такую замечательную вещь!
1 |
Мурkа Онлайн
|
|
Вовсе не обязательно носить шелка и иметь голубую кровь, чтобы быть леди. Рагнеллл - Леди. Грязная, оборванная, голодная, с лицом гоблина, она Леди. Потому что даже ради пирожка она не преступит свои принципы, не продастся и не унизится. Она решила, где ее место в мире, и ни на ступеньку ниже. Выше - да, ниже - лучше умрет с голоду. Можно желать, чтоб ее пожалели и откормили, но она этого не примет. С нее надо пример брать, таких личностей в жизни днем с огнем.
5 |
О, я так и думала, что это Вы перевели такую красоту))) Спасибо!)))
|
Шаттенлидпереводчик
|
|
Яросса
Показать полностью
Mentha Piperita И вам спасибо :З zdrava Эта потрясающая метафора сделала мой день! Меня тоже повеселила) И дальнейшее замечание насчет походки. Ох уж эти модники-сковородники х)История интересная и интригующая, у героини явно непростое прошлое. Интересно, как она дошла до жизни такой и что её ждёт. С легендой по ссылке не ознакомилась, но обязательно это сделаю. Спасибо! Дальнейшее будущее у Рагнелл вполне тянет на светлое. Моргана свое слово сдержит) Cabernet Sauvignon Кэй Трин Эф 5 Гран мурси за ваши обзоры :З Мурkа Спасибо! Плюсую по всем пунктам. Вовсе не обязательно носить шелка и иметь голубую кровь, чтобы быть леди. Почему-то вспомнилась Скарлетт, имевшая прямо противоположное мнение) Но есть у этих двоих что-то общее... мисс Элинор С анонимностью у меня всегда было плохо х) Вам спасибо)) 5 |
Очень интересная версия истории леди Рагнелл, супруги славного рыцаря Гавейна. Перевод отличный, читается на одном дыхании. Персонажи живые, узнаваемые; разные мелкие чёрточки, которыми они наделены, создают яркие и цельные образы - прямиком оттуда, из Средневековья, известного нам по творениям Мэлори, Чосера и многих других. Здесь и священное, и низкое, и поэтичное, и грубое - всё смешивается и оживает, создавая картину эпохи.