↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «Брачные дары» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

20 комментариев из 23
Анонимный переводчик
Ну вот потому и грустно. Ждать "а может, само рассосётся" - никогда почти не вариант:(
У меня просто в голове не укладывается это безразличие обречённости с подарками и то, что это предвестник счастья.
Наиля Баннаевапереводчик
Кэй Трин
Она и без подарков не восприняла бы этот брак как счастье - на данном этапе жизни. Ей ведь казалось справедливым умереть вместе с товарищами. Но будучи демоном, умереть сложновато. А жить, как оказалось - тоже не очень легко.
Вообще, этот текст, в частности, о том, что "все начинается в нас" (с) и что иногда мы не радуемся самым счастливым событиям в своей жизни просто потому, что они приходят тогда, когда мы еще не отпустили печальное прошлое и не можем открыться для света и счастья...
Анонимный переводчик
О, спасибо большущее за пояснения - я из текста не вычитала, что у нее ещё и трагедия произошла. Тогда все логично, там опустошение и безразличие вполне возникают на фоне горя:(
Наиля Баннаевапереводчик
Кэй Трин
Анонимный переводчик
О, спасибо большущее за пояснения - я из текста не вычитала, что у нее ещё и трагедия произошла. Тогда все логично, там опустошение и безразличие вполне возникают на фоне горя:(
Именно так...
Анонимный переводчик
Мур вам, я допишу в обзоре. Тогда все ясно и понятно. И грустно мне правильно, я просто не поняла, почему.
Наиля Баннаевапереводчик
Кэй Трин
Будет здорово, если допишете! Спасибо!
Анонимный переводчик
Дописала:)
Это было невероятно забавно! Правда.
Т.е. нет. Не совсем так. Сперва, пока я читала начало, я полностью прониклась таким убедительным недоумением Чизуру. И правда, кто его знает, что за традиции у этих демонов?!
А потом Казама появился - и его железобетонная уверенность, что вопрос решен и они женятся была такой уморительной, что у меня улыбка с лица не сходила до самого финала.
Не смогла волноваться за то, что Чизуру могла быть против брака. Возможно, потому, что мне пейринг нравится)) Так что я всецело на стороне Казамы - пусть забирает уже, а то она так и будет робеть и сомневаться до старости XD
Умилила Омацу, готовая защищать Чизуру. Пусть и не зная, что Казама демон)
А подружка-то тот еще шиппер. Почему я уверена, что вызываясь "поехать поговорить", она предвидела, к чему это приведет.
Как итог: очень понравилось. Интересно обыграно, что не знание традиций не освобождает от последствий. Я не переживала о судьбе героини, я смеялась над этой историей. Она реально милая и забавная.
Спасибо, что перевели эту прелесть)
А счастливой паре - совет да любовь! -
Наиля Баннаевапереводчик
Cabernet Sauvignon
Я тоже обожаю эту пару! И Казаму с его непрошибаемой уверенностью: не сопротивляется - значит, согласна (и ведь прав же!).
А Сэн - да, она тот еще хитрющий шиппер... Выпросила себе редкое право выступить представительницей невесты - и построила из себя видную даму рода демонов на полную катушку! Действительно, великосветская дама - не дама, если она не устроила хотя бы один брак! И неважно, что этот брак, если уж совсем честно, устроила вовсе не она... Всегда ведь можно примазаться!)
Мне кажется этот рассказ не мог не влюбить в себя. Такой нежный, милый, романтичный! И тут я вдруг поняла, что благодаря этому фанфику, я влюбилась в канон, с которым теперь точно ознакомлюсь, а это многого стоит!
Что уж и говорить, персонажи у автора получились живыми и такими хорошими! И вообще эта история напоминает глоток какого-то очень вкусного и сладкого напитка. В меру сладко, но мало)
Моё сердечко осталось где-то в последних строках этой работы.
Наиля Баннаевапереводчик
Cute Demon
Я очень рада, что выбрала такой текст для перевода, который способен увлечь читателя ознакомиться с каноном. Это супер-комплимент! Мне дорога каждая деталь в нем, все эти канзаши-веер-помада и прочее.. В каждой детали таится сокровищница.
Анонимный переводчик
Так это перевод?!
Наиля Баннаевапереводчик
Cute Demon
Ну да, перевод)
Анонимный переводчик
Очень хороший, даже не заметила🤣
Наиля Баннаевапереводчик
Cute Demon
Спасибо большое! Такой отзыв дорогого стоит.
Наиля Баннаевапереводчик
Cute Demon
Cabernet Sauvignon
Спасибо вам за рекомендации! Это так здорово!
Яросса Онлайн
Очень приятный фанфик! Аж захотелось приобщиться к канону. Кажется, Казама действительно любит Чизуру. Мне его даже было как-то жаль: думала, он такой влюбленный, уверен, что все хорошо, мало что понимающая во всем происходящем Чизуру возьмет и обломает его. Но он оказался решительным парнем) Почему-то я уверена, что Чизуру будет с ним хорошо.
Наиля Баннаевапереводчик
Яросса
Спасибо! Приобщитесь, канон вас не разочарует. Очень интересный сюжет. И хотя для аниме конкретно эта пара неканонная, но есть еще игра...
Да, Казама и впрямь любит Чизуру, хотя до нее самой это доходит туго, как в том анекдоте:

- Я люблю тебя!
- Я тебя люблю!
- Тебя люблю я!
- Тебя я люблю!
- Люблю я тебя!
- Люблю тебя я!
"Он меня любит", - мелькнула в уме женщины смутная догадка.

Казама решительный и волевой, но не сказать чтобы суровый. Его характер в каноне подсвечивается сравнением с его постоянными вассалами и спутниками - Амагири и Ширануи. Амагири - солидный, важный, немногословный здоровяк, классический высокопоставленный самурай. Ширануи - фриковатый живчик, отбитый на всю голову и до ужаса эпатажный. Казама же не страдает ни напыщенностью, ни эпатажностью. Он - идеал, золотая середина, если не обращать внимания на заносчивость его как демона перед смертными.
Чизуру не повезло не знать традиций и не иметь быстрой реакции. Она такая вдумчивая, такая неспешная, что пока думала, без нее ее замуж выдали. В этой восточной неизбежности, в этом сделанном кем-то более сильным выборе есть несправедливость, а может, ее и нет, может, сама Чизуру еще много лет доходила бы до того, что Кадзама в ней понял еще до путешествия. Не все то плохо, что с тобой сделано, из всего можно извлечь плюсы. Или это была хитрая стратегия в духе поспешай медленно, чтоб оно само сделалось наилучшим образом? История околоромантическая, а я ищу в ней восточной философии, смотрю не на демоническую любовь, а на реку жизни.
Наиля Баннаевапереводчик
Мурkа
Река жизни Чизуру была более чем бурной, и Чизуру годами летела через эти пороги, зачастую многого не зная ни о себе, ни об окружающих... И только с Казамой она сможет, наконец, увидеть многое из того, что было скрыто. Многое хорошее, имею в виду. А плохое уже было, с нее хватит...
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть